然而

[法] 菲利浦·福雷 (Philippe Forest)

出版时间

2007-06-01

ISBN

9787501333714

评分

★★★★★
书籍介绍

作者借三位日本艺术家(俳句诗人小林一茶、日本现代小说之父夏目漱石和第一位拍摄长崎原子弹爆炸罹难者的摄影师山端庸介)的故事完成了自身艰难的心路历程。

本书荣获法国“十二月”文学大奖。

菲利浦·福雷 ,1962年生。巴黎政治学院文学博士。法国南特大学比较文学系教授,曾在剑桥教过法国文学。先锋派文学史家、文学评论家、日本现当代文学专家。

著有《“原样派”史话》(1998)、《菲利普·索莱尔斯》(1999)、《小说,真实》(1999)、《小说,我》(2001)、《大江健三郎》(2001)、《为了另一种日本小说》(2004)、《从“原样派”到无限,新文论》(2006)、《序的艺术》(2006),小说《永恒的孩子》(1997费米娜处女作奖)、《纸上的精灵》(1999)和散文《所有的孩子,除了一个……》(2007)。

AI导读
核心看点
  • 本书并非传统传记,而是作者借小林一茶、夏目漱石、山端庸介三位日本艺术家生平,映射自身丧女之痛与心路历程。通过虚构与真实交织的叙事,探讨记忆、遗忘与创伤的复杂关系,展现文学如何成为治愈或逃避现实的工具。
  • 深入剖析小林一茶俳句中‘然而’的哲学意涵,揭示生命虚无与意义并存的悖论。书中引用大量关于时间、梦境与死亡的思考,强调诗歌与艺术对时间流逝的无力感,以及人在面对巨大悲剧时如何寻找精神出口。
  • 批判性地审视历史见证与摄影伦理,通过山端庸介拍摄原子弹爆炸的经历,反思‘见证人’的道德困境。作者拒绝英雄主义叙事,揭露战争残酷与人性幽暗,同时警示读者不要将艺术简化为政治宣传或道德审判的工具。
适合谁读
  • 适合对法国当代文学、存在主义哲学及生命伦理感兴趣的读者。本书涉及深刻的生死观与虚无主义探讨,需要读者具备较高的文学素养与耐心,能够接受非线性、意识流式的叙事结构,不寻求简单的情节快感。
  • 适合关注日本文化、小林一茶、夏目漱石及战后日本摄影史的读者。书中虽为法国作家视角,但提供了独特的跨文化解读,帮助读者理解日本美学中的‘寂’与‘哀’,以及艺术家在历史洪流中的个人挣扎。
  • 适合正在经历丧失、创伤或寻求精神慰藉的读者。作者以坦诚笔触书写丧亲之痛,展现痛苦如何转化为艺术创作的动力。但需注意,书中情感浓烈且压抑,可能引发强烈共鸣或不适,请根据自身心理状态谨慎阅读。
读前提醒
  • 请勿将此书当作严谨的历史传记阅读。作者明确虚构了部分情节与对话,旨在表达主观情感与哲学思考,而非还原历史真相。读者应关注文本背后的情感逻辑与隐喻,而非纠结于史实细节的准确性。
  • 书中涉及大量关于死亡、虚无与道德困境的沉重话题,阅读体验可能较为压抑。建议保持平和心态,不要试图寻找标准答案或道德评判。作者旨在呈现困惑与痛苦本身,而非提供解决方案,请尊重这种‘无解’的状态。
  • 翻译质量对本书体验至关重要。部分评论指出译文风格存在争议,若感到阅读障碍,建议结合其他译本或原文片段对照阅读。同时,书中引用的俳句与哲学概念需反复咀嚼,切勿快速略过,以免误解作者深层意图。
读者共识
  • 读者普遍认为本书文字优美但极具挑战性,情感冲击力极强。许多读者被其中关于生死、记忆与遗忘的深刻思考所震撼,认为其具有极高的文学价值与哲学深度。但也有一部分读者批评其过于晦涩、矫情,或认为跨文化叙事显得牵强。
  • 书中对小林一茶‘然而’精神的阐释获得广泛共鸣。读者赞赏作者将个人悲剧与艺术创作结合的勇气,认为其展现了文学在极端痛苦面前的独特力量。然而,也有读者指出书中对历史事件的虚构处理可能误导对真实历史的认知。
  • 多数读者认为本书不适合休闲阅读,而应作为严肃文学对待。其复杂的叙事结构与沉重的主题要求读者高度专注。尽管存在争议,但本书在探讨人类共同困境——如死亡、记忆与道德责任方面,仍被视为一部具有深刻洞察力的重要作品。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "诗歌是对时间的感受,令人迷惑而无力的解读。没有什么真理比它更强烈、更令人绝望。"
  • "他的是个等了一个世纪才被人传诵。他也可能永远都不被人阅读,而这也不会给世界带来任何改变。"
  • "梦的特性在于它最终都会成真。通常情况下,他们实现的方式是无法预知的,要拖上很久很久。因此首先必须先忘却。应该彻底清除所有的痕迹,任何往昔之想都必须荡涤干净。空无一物,这很好:翻掌之间颠覆了世界梦才会从陡然地积压在它身上的生活琐事中被释放出来。只有那时候,梦中的世界有时才会突然出现在做梦者的眼前:年轮错转,你以为不再记得了,而某一天,目光触及的景致竟然是说不出来的熟稔。但要确切去说,却又不知何处似曾见过。一切都是未知的,奇怪的。但又是无从解说、至高无上的,一份确信就在那里,就在眼前。你在心中找到了那抹非常确切的往昔的“黄色”,曾经湮灭了,如今又把你带到那个地方,最终一切又重新开始。 似曾相识的感"
  • "......每个人都有一千张面孔,每一张面孔都不是真实的那张。谁都永远不会像他某张照片上的样子。"
  • "没有任何理由可以认为漱石是一个糟糕的老师。正好相反,他不过是在教书却一点都不相信他所从事的工作,不相信教育的功用、教学法的好处和所有其他愚蠢的东西。巨大的虚空在他身上栖居,而他对此毫不关心。谈起他之所以从教,漱石有一句奇怪的话。他说:“我既不想教书也不想不教书。”"
  • "何谓见证人?某个看到——无心地,出于偶然或意外,尽管什么都不想,尤其是不想在现场——因为看到了,就必须把他的目光与之永远维系的羞愧、悲伤、负疚感进行到底的人。 何谓见证人?某个看见过、看见过两次的人,感到需要再看一遍、让眼前的景象重复一次的需要,再次审视这个世界,最终还原它惟一至高无上的真实。 山端庸介不是有着丰功伟绩的理想的英雄人物。他在上个世纪最野蛮的军队的一支中服过役,显然他和他以摄影师的天赋为之辩护、为之歌颂的残暴行径也脱不了干系。对此,我想他不会从来没有悔恨过。 偶然让他成了不可能的见证人——但或许这样的体验都是偶然间突然感受到的——一个不称职的见证人。确定的是,在不可能面前,有的只"
  • "是的,一切皆成空 过客、烟云、寂静 诗云。 但一茶加了一句: 然而…… 在临终的卧榻上,据说一茶写了两首意义惊人相悖的诗歌。第一首是: 应该感谢 甚至是落在我身上的白雪 上天的恩赐 第二首云: 从新生儿的洗浴 到亡者的洗浴 哦,一切都无意义 一茶的诗歌所表达的真理就在于这两种相悖的思想的共存。 究其底,我们对一生又知道些什么?如果说生命有一个意义,应该这样介绍微不足道..."
  • "“似曾相识”的感觉不是别的,恰恰在于:整个的一生,每个人在孩提时分就梦见过了。这就是为什么,在所特有经历过的事件发生之前,总有什么东西在暗示我们,那些事我们早就见识过了。如果不是暗地里早就意识到了什么,我们的心灵在事件发生的那一天,如何能承受令人心烦意乱的场面而不彻底被击垮?童年那些无休无止的重复的梦境对生存而言是必不可少的:就像是对不可避免却总要到来的虚无的一种学习"
作者简介
菲利浦·福雷 ,1962年生。巴黎政治学院文学博士。法国南特大学比较文学系教授,曾在剑桥教过法国文学。先锋派文学史家、文学评论家、日本现当代文学专家。 著有《“原样派”史话》(1998)、《菲利普·索莱尔斯》(1999)、《小说,真实》(1999)、《小说,我》(2001)、《大江健三郎》(2001)、《为了另一种日本小说》(2004)、《从“原样派”到无限,新文论》(2006)、《序的艺术》(2006),小说《永恒的孩子》(1997费米娜处女作奖)、《纸上的精灵》(1999)和散文《所有的孩子,除了一个……》(2007)。
目录
楔子
一 巴黎
二 诗人小林一茶的故事
三 京都
四 小说家夏目漱石的故事

显示全部
用户评论
小林一茶,夏目漱石,山端庸介。丧女之痛,日本之缘,文艺之风。一连几天陷进绵密的意象中不知如何形容读这本书的奇妙共感,终于在今天Jeremy Begbie的讲座中找到出口——终篇目不暇接的隐喻。而metaphor, reminds us there's always more to this world than we can grasp, and makes this world real and new.
生命的欣悦一直都是基于对它无限脆弱的认识
激動感動沖動
阅读在风里,诸事中或真或假,悲欣交集的情境不过文字的空白消解,那些炙热的情理隐而不宣,素淡的字也不过如纪录片中的旁白,语速缓慢不言多情,然而,遗忘之生死梦境抑或记忆的茶谜...
福雷是法国人,他在游历日本的同时讲了三个日本人的故事:接近禅寂的诗人小林一茶,无奈的夏目漱石,安静地踏过地狱土地的摄影师山端庸介。都是不断重复的生与死的故事。
さりながら 一本关于小林一茶、夏目漱石、山端庸介生平的法国小书,一开始以为只是俳句、诗和小说的简单科普,读到后面却越发难受。 无法笑着从这些人的事迹里走出去,拉动着“然而”的一端,沉重的故事落下来砸到了我。
喜欢山端庸介的故事
我知这世界本如露水般短暂。然而,然而
几乎是今年我读过最美的一本书。好爱福雷斯特。美女老师喜欢他的文本多半是相似的经历吧…
当年读得最伤心的书
下载
收藏