书籍介绍
本书对20世纪二三十年代至今的中国文学外译作品及其代表性译者进行了充分的研究,其中包括8位中外译者:英国汉学家译者艾克顿、霍克思,美国汉学家陶忘机,外国专家艾黎,中国译者林语堂、熊式一、张爱玲和孔慧怡。从翻译实践、翻译研究等多个方面,揭示了八位译者不同的翻译思想、翻译策略、翻译能力等情况,探讨了翻译中国文学作品时译者可能遇到的问题以及解决方法。
马会娟,北京外国语大学教授,博士生导师,教育部青年长江学者。担任翻译研究中心主任,《翻译界》期刊主编,北外英语学院翻译学科学术带头人和国际翻译期刊PERSPECTIVES(A&HCI)编委等。