本书是一部希腊传奇,被认为是“二世纪以后希腊传奇中最好的”小说之一。它深刻地表现了公元四五世纪东地中海地区的希腊文化、地域文化和基督教文化融合的时代特征,表现了独特的道德观、命运观和崇尚智慧、渴望仁爱和平的思想。在继承古代文学优点的基础上,进一步开拓了中世纪罗曼司小说的新样态。这部小说不仅影响了十二世纪拜占庭罗曼司作品的产生,而且文艺复兴后有多位在欧洲文学史上享有威望的学者都对它赞美有加。例如,法国古典主义作家拉辛在年轻的时候就最喜为读这本书,古典主义理论家布瓦洛也给与了很高的赞美,并且把它和弗莱蒙的特勒马库的创作做了比较研究,并称这部小说是罗曼司体裁的古代典范。但是,像这样一部小说,在我国一直没有翻译,甚至很多从事外国文学教学与研究的作者,也没有听说过它。因此,小说的出版有填补空白的价值。
故事发生在公元四世纪前后,主要描写了年轻的埃尼亚使者泰阿格涅斯与美丽的德尔斐神殿女祭司恰瑞克莉娅一见钟情。在埃及伊希斯神殿祭司卡里西里斯和其他朋友的帮助下,经历诸多艰辛与磨难,最终回到了恰瑞克莉娅的家乡埃塞俄比亚的麦罗埃城,继承了王位并终成眷属。
该译作系国家社科基金重大项目《拜占庭文学的文献翻译与文学史书写》(18ZDA287)的阶段性成果。