古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究

陈戎女

出版时间

2023-02-28

ISBN

9787301337660

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》为2022年度“国家哲学社会科学成果文库”成果作品。《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》从“跨文化戏剧”的理论视野,考察“西剧中演”中较少被系统研究的古希腊悲剧在当代中国的跨文化实践,即从20世纪80年代末以来中国戏曲对古希腊悲剧的改编和演出实践,剖析了河北梆子《美狄亚》《忒拜城》、京剧《王者俄狄》等跨文化戏曲的创造性编演与中希舞台表演形式在差异中的融合。《古希腊悲剧在中国的跨文化戏剧实践研究》对古希腊戏剧在中国的跨文化编演进行了系统理论探讨和舞台分析,以创新性思维填补了国内跨文化戏剧研究的一个空白。

作者简介
陈戎女,北京大学文学博士,北京语言大学教授、博导,比较文学研究所所长,国家社科基金重大项目首席专家,辑刊《当代比较文学》主编。主要从事跨文化戏剧研究、西方古典文学研究、文学经典与跨文化阐释、比较文学研究。专著有《女性与爱欲:古希腊世界》《荷马的世界:现代阐释与比较》《西美尔与现代性》,译著有《货币哲学》《色诺芬〈斯巴达政制〉译笺》,另发表论文70余篇。
目录
序 章 跨文化戏剧与中国视野下的古希腊悲剧
第一节 历史回眸:中西交会中的戏剧 / 001
第二节 理论与实践:跨文化戏剧的理论探讨与海外戏剧实践 / 008
第三节 术语辨析:“跨文化戏剧”与drama,theatre,opera / 022
第四节 中国戏曲改编和搬演古希腊悲剧 / 027

显示全部
用户评论
跨文化戏剧(intercultural theatre)到底是什么呢?跟intercultural drama相比,drama是戏剧剧本,theatre是剧场,要演出让观众观看,才与观众发生关系。所以跨文化戏剧是对剧场艺术的强调。
扎实,角度新奇,河北梆子的《美狄亚》谁不好奇呢?不过一共就讲了五个戏,改编的还是太少了,基本上是罗锦麟(罗念生的儿子)独撑门面。涉及剧团的一些素材可用,如编导创作和演员更替等
话本小说传往欧美,戏剧从西方到东洋,实际人类历史意识与情感母题如此相通。今天看余华一个段子,法国作家和中国作家区别是什么?答:法国作家用法文写作,中国作家用中文写作。可能仅仅是简单一答,但确实作家们用不同的语言写下同样的故事。
研究古希腊悲剧的书不少,研究古希腊悲剧中国改编的书不多;把书写得明白趣味而不失学术性的人不少,但还能加上些人文情怀与思考的人不多。有意思的书🌹
什么是跨文化戏剧?是以中国戏演异域事,还是从内容到形式全盘中国化?跨文化戏剧是否是西方学者所说的那样显示为一种殖民主义的复苏?能否赢得学者和大众的青睐?相信通过这场书籍盛宴,读者能够找到属于自己的答案。
古希腊悲剧与中国戏曲的相遇,不仅是东西戏剧源流的交汇,也是东西方文化在戏剧舞台上的交织。本书通过详尽的跨文化戏曲实践研究,揭示了古希腊悲剧在中国跨文化戏剧舞台上的变异与重构,由此赓续了古希腊悲剧的动态舞台生命,同时展现了中国戏曲强大的跨文化生命力。
收藏