书籍介绍
此书法文版初版于1996年,是作者塔迪耶在长期从事普鲁斯特研究,特别是在主编 “七星文库”新版《追忆似水年华》的基础上撰写的,由法国伽利马出版社出版,收入“《新法兰西评论》传记丛书”。作者对“作家传记”的写作有独到的见解,主张“作家的传记就应该是作品的传记”,本书就是这 一主张的具体实践。作者从普鲁斯特的家世、求学、交游、阅读等方面入手,依据大量资料和研究成果,重建了普鲁斯特的“思想谱系”;从他年轻时的创作当中,发掘后来进入《追忆似水年华》的诸个主题、形象、人物的现实来源,力图反映所能知道的普鲁斯特生平。本书既展示了普鲁斯特的文学起点,包括环境、人物、朋友、家庭、爱情等要素,也阐释了从草稿逐步演变成书籍的创作过程。如果用一句话概括,此书正是“马塞尔·普鲁斯特的心灵史、成长史,也是《追忆似水年华》的生成史、创作史”。此书出版后,获得学者广泛重视和读者好评。1999年分成二卷本收入Folio袖珍丛书,多次再版。迄今已有英文、日文、意大利文、乌克兰文和德文译本。本次系中文全文翻译出版,作者为中文版撰写了序言,译者在翻译过程中对原书的错讹进行了修订,补充了作者最新的研究成果,书后附有译名对照表和索引等。
AI导读
核心看点
- 主张传记即作品传记,重建普鲁斯特思想谱系
- 揭示《追忆》主题、人物及情节的现实来源
- 融合生平细节与创作过程,呈现心灵成长史
适合谁读
- 普鲁斯特及《追忆似水年华》的深度爱好者
- 对法国文学史及现代主义文学感兴趣的读者
- 希望了解作家生平与作品互文关系的文学迷
读前提醒
- 篇幅宏大,建议搭配原著对照阅读以获最佳体验
- 文献考证密集,部分细节可能略显琐碎枯燥
- 适合在通读原著后阅读,以深化对文本的理解
读者共识
- 公认最权威、资料最详实的普鲁斯特传记
- 细致有余但灵性稍欠,文献勘察风格明显
- 虽阅读门槛高,但为理解巨著提供了钥匙
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "于是,在他最后几卷作品里,出现了 真正的散文诗(这是普鲁斯特在通信中谈及他交给《新法兰西评论》的节选时所用的词),比如《女囚》中阿尔贝蒂娜熟睡场面的描写,再比如 《失踪的阿尔贝蒂娜》 当中阿尔贝蒂娜死后的段落。“在这漫长得无以复加的夏日黄昏里,阳光消逝得多么缓慢啊!”一直到小说的结尾,机智、幽默与诗并驾齐驱;一直到小说的结尾,增补的内容达成厂顶设伏线和重拾伏线、回头倒叙等种种效果,从而强化了小说的整体结"
- "爱情始终与某种毁灭性的嫉妒紧密相连,这是《红百合》作者的切肤之痛。“嫉妒在我们身上产生的效果如同盐对冰的作用,它让我们整个人彻底融化,速度之快令人惊骇。而且一且我们开始嫉妒,就会像冰一样融化在泥地里,这是一种折磨,也是一种耻辱。我们被判处的刑罚就是知晓一切,看到一切…因为想象就是目睹…甚至无法移开视线或者闭上眼睛。”⑤这是法朗士在一篇文评中"
- "根据当前我们掌握的文献资料和对它们的解读,概括说来,我们认为应该更重视他的意图而不是那封信,应该更重视《失踪的阿尔贝蒂娜》打印稿的完整复写件而不是被移除了250多页的那一稿。即使普鲁斯特曾有过把移除部分放入续篇的意图,但他已经没有时间构思这个假设的续篇了。态度最坚决的编者们也绝不会认为,一个从来只增写而不进行删减的大作家会把这么多页彻底删除。"
- "普鲁斯特曾说要为德夏内尔和他的健忘症写一篇文章,之后在《重现的时光》一个不引人注目的段落中提到了他:“在这样的日子里,人们不可能向总统提出任何请求,他把所有的公务都忘了。过后,如果让他休息几天,他就会重新记起公务,偶然得如同记起一场梦。”"
- "同时,马塞尔也永远记住了外祖母和母亲之间的关系,并使之成为《贡布雷》《在少女们身旁》和《盖尔芒特家那边》的一个主要主题。 外祖母仿佛孤寂的老女皇乡村花园里的李尔王,不同的是,她的独生女深爱着她。没有欲望,没有妒嫉,清心寡欲的她,在人们的缅怀中永生。"
- "让娜·韦伊从父母那里得到的家庭传统是,对子女要在各个方面都平等相待,不论是书籍还是情感,要做到真正的思想与感情的交融。 在她的言行举止中,没有任何一项能引起一个儿子对另一个儿子的嫉妒。而在两个儿子身上,也从未表露出这种嫉妒。"
- "马塞尔的父亲在小说中无处不在,仿佛作家马塞尔有意或无意地继续与父母之间的对话,直到去世。 与父亲一样,马塞尔在工作中也表现出坚韧不拔的毅力,工作最终成为生存的唯一目的。"
- "他是个与众不同的人,一个特别的、畸形早熟的孩子,他的魅力慑服了许多比他粗野的伙伴,也使他们有些诧异。而最感到诧异的还是那些上了年纪的人,他们无一例外地对他细致周全的礼貌、从容优雅的举止和无微不至的奉承赞叹不已。 是的,他的模样仍然宛在眼前,清秀,腼腆,裹着厚厚的羊毛外套,不论见到年迈的太太还是年轻的小姐,他都趋向前去,俯身行礼,嘴里总有打动人心的漂亮话。"
作者简介
让-伊夫·塔迪耶(Jean-Yves Tadié,又译塔迪埃),1936年生,巴黎高等师范学院毕业,文学博士。曾任伦敦的法国学院院长,并在牛津大学、雅温得大学、亚历山大大学、开罗大学任教,索邦大学荣休教授。是著名的文学史家,也是公认的普鲁斯特专家。
李鸿飞,北京大学法语专业学士、硕士,译有《1860:圆明园大劫难》(合译)等。