对话

高宣扬, (法)程抱一

出版时间

2011-08-30

ISBN

9787301183755

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《对话》,是中国哲学研究者高宣扬和法国文化学者程抱一关于“对话”理论与实践的阐释,解释出当今文化多元的时候中,语言沟通和文化沟通的重要意义。

目录
高宣扬:爱与美——与程抱一对话
一、《此情可待》所显现的历史画面
二、爱的历史的永恒重演
三、爱的永恒性和它的唯一性
四、美的永恒性及其历史性

显示全部
用户评论
张老师送的,书不厚,半天就翻完了,装帧也不错。前一篇高宣扬的文章语词浮华,但似乎很难击中要点;程抱一的文章就好看多了。
我愛北大出版社,精裝書,紙踏實,字體悅目,讓人讀了酣暢,只要十六塊!
没读此情可待所以没仔细看高的部分(好的我看豆油说根本不通我就放心大胆略过了) 我喜欢程老先生谈法语词音的地方,同样都“太迟”学法语,法语对我来说也是声音远胜于一切的
高宣扬写的前半部分根本就不通顺
在图书馆无意逛到,对高、程略有耳闻,读得满心幸福、激动、感慨,争取这两天整理一下丰富、真切的收获。
歌者必然要经受“虚无幻灭”的过程。为程抱一的文字加一星
前半本很糟,没有翔实的论证的情况下胡乱抛论点,其中还掺杂浮在表面的“学院论文体”,表达大量无效;后半本的话...作者似乎在多处提到过这些观点,反复提的话...
形式大于内容
当文化之间的多元沟通转变为一种刻意为之的目标,博人眼球的噱头,并成为一种固定模式时,沟通便会变得狭隘,并会因此而被窒息。 本书前60页满是高宣扬单调乏味的滥俗格言,论述爱与美却看不到一点爱与美的影子,只有教条主义风气下浇灌出的刻板印象,和迂腐无聊到极点的方巾气,比起程抱一翻译而来的文字,高的论述更像是蹩脚译者翻译而来的三流作品。 后半部分程抱一先生关于语言选择和冲气的论述颇可观,他的诗歌文字中透露着语言真正的声音,闪烁着他孙女初识字母时虔敬的感动。程先生应该是被迫营业的,他自述不愿依赖所谓的远东魅力,不愿回应这种期待,“风自四方而来,我愿沐浴其中“,真好。 编辑和译者颇不用心,第75,102,119页均有错别字,粗疏随便到了极点,正是谢阁兰所说的虚假的异域情调了。
收藏