词与文类研究

[美]孙康宜

出版时间

2005-12-31

ISBN

9787301076347

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书的观念架构系以诗体的发展为主,所标举的文体研究系建立在两个基设之上:其一,诗体的演进乃时代新美学与文化观的反应;第二,诗体的根本意义植基于其恒动的演化史上。本书重点在处理词史早期大约二百五十年的时间范畴希望能借此彰显词独特的结构原则。本书的骨干围绕词的两个层面撑起。首先,就词的整体性而言,我们必须从其独特的形式(如平仄与分片的原则),从其结构(亦即构词方式),或从其功能(如主、客体的关系)来分析。其次,追踪分析文类发展的历时性面向,从“史”的观点追索历代大词家之间的联系。 “词”是通俗文学直接瀹启下的产物,在发展成“体”之前,乃为通俗曲词或娱众佳音。而词人不断把通俗曲词化为文人词的努力,在词体的发展史上亦辙迹分明。本书第一章主要论点在此。 接下来研究了五位大词家,都是词史早期的代表人物:温庭筠、韦庄、李煜、柳永与苏轼,从中窥见词的发展过程。

用户评论
台版原译名“晚唐迄北宋词体演近与词人风格”更加贴切。词作解读既扎实又有新意,如以“领字”分析柳永的慢词、苏轼词描写“煞似广角镜”等,给人留下深刻的印象。李奭学的译文亦佳,但时有误译,如p10说白行简是白居易的“内弟”(即内人之弟,小舅子),是大开玩笑了。
本书自是“抒情传统”论述的一部延伸之作。孙康宜对词体形式的抒情效果分析,虽然直接援引自奥尔巴赫(Erich Auerbach)《摹仿论》(Mimesis)中提出的“并列法”与“附属结构”,实则完全可以视为高友工在《唐诗的魅力》中所提出的“意象语言”与“分析语言”的另一种说法,都是语言的对等、言延续两种句构原则的语法表述;同时,孙康宜始终以高友工有关律诗四联结构的结论为参照,逐步论述了律诗这一中国抒情诗的理想样式在词体形式中的渗透与变异。
与原文比对了一下,孙的英文明明清通好读,译者偏要复这样一个毫无必要的古,我是不以为然的,扣分扣分
还是读得挺高兴的,读柳永那章“领字”的部分,甚至很信服这就是我莫名其妙感觉柳词勾魂摄魄的缘故,因为它们处处挂满这些虚无漂亮的细小钩子,闪光的……………。
孙康宜教授的博士毕业论文,很薄的一本书。梳理了从温韦到李煜到柳永到苏轼的词风与体裁的转变,其间的『领字』『换头』『达意语』『意象语』对我来说都是别开生面的知识积累。没有读英文原版,但我觉得李奭学教授翻译的很有味道呢。#一八缓缓读#20✔
对语言的感受力精细妙绝,抉出的几点“附属结构”“领字”“换头”皆与文本结合无罅,出乎新意。 只是翻译准确性有余,半文不白还带着一股翻译腔的语体读得不是特别顺畅。以文言的语感读会卡壳,以白话的语感读也会碰钉子。整个人连带着肠子也在扭曲打结,偶引一句正经的文言或白话,实在让人泪流满面:这才是正常的汉语句子!
①所谓“词与文类”,主要是把词同诗(律诗、绝句、古体【见不同章节】)比较,既做文体的历史演变研究,又做文体的形式分析。不过词之最重要的特点恐怕还在于音乐,诗的格律和词的音乐性之间有很大的区别,恐怕不能这么简单比较。 ②中文版序P2:畏友布鲁姆(Harold Bloom)教授尝发谠论,以为“强势诗人”(strong poet)的风格(style)经常发展为诗体(genre)成规,进而转化为其特性。反之,弱小的诗人只能萧规曹随,跟着时代的城规随波逐流。拙作的中心主旨,毋乃在印证布氏的宏言卓识。③换头,领字;并列结构;附属结构。
梳理了敦煌词到苏轼的词史重要节点,刻画了奠定词体的典型文学手段逐渐呈露并确立的过程,特别突出了温、韦、后主、柳、苏几位杰出作者的创造性贡献。对我来说,新知不算多,但行文稳健、焦点明确、界划清晰,读来是愉快的,只是嫌译笔雅丽太甚,但读到后来也适应了。
6.23 日本大阪前往仙台的夜间巴士上读过。孙康宜的文字敏感性令人佩服,同时又兼顾广度旁征博引提出整体风格分析,适当体量的西方文学理论借鉴也恰到好处。暂时还没怎么看过对南宋词的分析,总提及辛弃疾姜䕫吴文英,但暂未有机会细读…
认真读了李煜那一章,还是很喜欢他。
收藏