奥瑞斯提亚

[英] 西蒙·戈德希尔 (Simon Goldhill)

出版时间

2018-01-31

ISBN

9787108060471

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

奥瑞斯提亚

[英] 西蒙·戈德希尔 (Simon Goldhill) 著 颜荻 译

生活·读书·新知三联书店 2018-2

ISBN:9787108060471 定价:42.00元

本书作为西方古典学经典著作,长期用于古希腊悲剧尤其是埃斯库罗斯的研究与教学中,现收入三联书店推出的由甘阳、吴飞主编的“古典与文明”丛书。作者西蒙·戈德希尔是著名古典学家,英国社会科学院院士,现任剑桥大学人文社科研究院主席。

埃斯库罗斯的三连剧《奥瑞斯提亚》是古希腊悲剧的 奠基之作,从马克思、尼采到现代女性主义,此文本一直受到西方思想界的高度重视,堪称经典的经典。但埃斯库罗斯晦涩困难的希腊语使得对此剧的阅读解释相当不易。著名古典学家戈德希尔教授在这本篇幅极小的著作中,围绕《奥瑞斯提亚》诞生时的社会背景与思想状况,通过古典语文学的方法细致阐释剧中关键语词的复杂性和含混性,抓住“我们如何理解正义、复仇、暴力以及人们对社会、对彼此的责任”这样一个核心问题,深入挖掘了作品本身蕴含的能量。

西蒙·戈德希尔(Simon Goldhill),古典学家,就职于剑桥大学国王学院与剑桥大学古典学系。主要研究领域包括:古希腊悲剧、古希腊后期文学、古希腊文学接受史等,在古典学界享有崇高声誉,其著作已被译为十余种语言出版。2009年当选为美国人文艺术与科学学会院士;2010年被任命为剑桥大学人文社科研究院John Harvard名誉教授;2016年当选英国社会科学院院士;现任剑桥大学人文社科研究院主席。代表作有:Jerusalem:City of Longing,Victorian Culture and Classical Antiquity,Sophocles and the Language of Tragedy。

AI导读
核心看点
  • 细读古希腊语词,揭示正义与复仇的含混性
  • 结合雅典城邦背景,解析戏剧的政治意涵
  • 挑战传统解读,展现悲剧的复杂与不确定性
适合谁读
  • 古希腊文学与古典学研究者
  • 对西方悲剧起源感兴趣的读者
  • 希望深入理解埃斯库罗斯作品的学生
读前提醒
  • 建议配合《奥瑞斯提亚》原文阅读
  • 需具备一定古典学或哲学基础
  • 关注书中对关键语词的细致阐释
读者共识
  • 学术性强,是经典的悲剧解读范本
  • 视角独特,提供了理解悲剧的新路径
  • 部分读者认为结论略显抽象或模糊

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在埃斯库罗斯之后,没有人还会说“要像奥瑞斯特斯一样!”(一个著名的弑母者)埃斯库罗斯选取了一个核心文本中的核心范例,然而却使这个范例问题重重。他从荷马略去不提的沉默中揭露出自相矛盾的、困难的、使人高度焦虑的家庭内部暴力事件的情节——年轻的男人为了恢复他的祖产,必须不可避免地僭越家庭的准则,而这家庭的准则又恰恰是他希望重新获得的。《奥瑞斯提亚》最为清晰地显示了悲剧是如何与过去的文本和范式对话,并在一个公认的、传统的观点中发现问题、张力与歧义。埃斯库罗斯的奥瑞斯特斯面对他的母亲,问了一个典型的悲剧性问题,这是怀疑与困惑的典型标志:“我要做什么?”荷马的奥瑞斯特斯则是一个人必须做什么的范例。悲剧将问"
  • "诸神的体系对理解人类的位置与秩序非常重要。然而,这一体系并没有简单地控制或决定人类事件的走向。埃斯库罗斯描绘的人与诸神之间的关系,一方面是恐惧、怀疑、迷失的来源;另一方面也是颂扬、拥护与秩序的来源。"
  • "在荷马那里,奥瑞斯特斯是一个模范,他的经历告诉年轻的特勒马库斯如何做一个高贵的人;而对于埃斯库罗斯而言,奥瑞斯特斯是一个悲剧双重困境的范式性例证。在埃斯库罗斯之后,没有人还会说“要像奥瑞斯特斯一样!”埃斯库罗斯选取了一个核心文本中的核心范例,然而却使这个范例问题重重。他从荷马略去不提的沉默中揭露出自相矛盾的、困难的、使人高度焦虑的家庭内部暴力事件的情节——年轻的男人为了恢复他的祖产,必须不可避免地僭越家庭的准则,而这家庭的准则又恰恰是他希望重新获得的。《奥瑞斯提亚》最为清晰地显示了悲剧是如何与过去的文本和范式对话,并在一个公认的、传统的观点中发现问题、张力与歧义。埃斯库罗斯的奥瑞斯特斯面对他的"
  • "埃斯库罗斯在思考人类在秩序体系中的位置时,还表现了无知、不确定性以及失控,这些都是人类生活的基本特征。在埃斯库罗斯的悲剧叙事中,人类存在的怀疑和恐惧与polis(人类存在的原则)的荣耀之间的张力仍然是中心议题,也是《奥瑞斯提亚》中对人类行动的复杂描绘的核心。"
作者简介
西蒙·戈德希尔(Simon Goldhill),古典学家,就职于剑桥大学国王学院与剑桥大学古典学系。主要研究领域包括:古希腊悲剧、古希腊后期文学、古希腊文学接受史等,在古典学界享有崇高声誉,其著作已被译为十余种语言出版。2009年当选为美国人文艺术与科学学会院士;2010年被任命为剑桥大学人文社科研究院John Harvard名誉教授;2016年当选英国社会科学院院士;现任剑桥大学人文社科研究院主席。代表作有:Jerusalem:City of Longing,Victorian Culture and Classical Antiquity,Sophocles and the Language of Tragedy。
目录
中文版前言
原版前言
年 表
第一章 戏剧与雅典城邦

显示全部
用户评论
文本功力太强了,附录论文里的语文学分析真的高山仰止。正文似乎没有太多新颖的观点,就很扎实
一本很简单的普及小册子……提供了一些非常基本的视角,《奥瑞斯提亚》算是我目前印象最为深刻的一部戏剧了吧(托缪灵珠翻译的福)。
很好的一本导读书,内容有深度,但对读者来说又不那么难读
说实话得到的不是那么多,古希腊悲剧的解读说实话就那么多对子,翻来覆去也就那么多话。如果没有古典学的支撑,那么只是用哲学绕圈子就很没意思了。
很简明的文本分析。有个问题是,Ὀρέστεια前两部剧的中文翻译大家都很统一,但就第三部剧Εὐμενίδες,中文到底该怎么翻才合适呢?这本书是直接音译成“欧门尼德斯”,其他书我看到什么五花八门的都有
阿伽门农五代矛盾背后其实是“父子”“夫妻”的伦理纷争在古希腊民主的传统(审判、城邦)、神话的传统(希腊文明的中心转换:克里特岛—迈锡尼—雅典,神话中的王座两度易主:乌拉诺斯—克洛诺斯—宙斯)中体现。《奥瑞斯提亚》(Oresteia)(Orestēs)亦译“奥列斯特”。希腊神话中阿伽门农之子。阿伽门农被妻子克吕泰墨斯特拉谋杀后,他为父复仇,杀死亲母,因此受复仇女神惩罚,变成疯子。后为女神雅典娜所赦免,归国继承父位。奥瑞斯提亚是现存仅有的一部完整的古希腊三联剧,《阿伽门农》、《奠酒人》和《善好者》
没想到我会在文学课后的第七年,再次翻开埃斯库罗斯的悲剧!当年就是读了个情节,所以对Oresteia的印象就是「妻子出轨杀丈夫、儿子报仇杀母亲」的超级狗血剧——如果算上前因后果还有伯伯被绿杀侄儿、主人被绿杀客人、父亲献祭杀女儿……这次对照着这本小册子,重读Oresteia,才意识到自己当年错过了多少东西!首先,这部作品与当时雅典的政治环境紧密相连,甚至可以说这是一部为城邦而立的宪章;其次,性别冲突展现了城邦义务与血亲义务的冲突;然后,把荷马与三位希腊悲剧作家笔下的Orestes的形象放在一起看,尼采在《悲剧的诞生》中提到的希腊悲剧的衰落就很清楚了;最后,不会希腊语,怎么可能好好读Oresteia啊?!本来对这本书的翻译没什么想法,直到最后带上了英文原文的地方把Anarchy翻译成「寡头制」……
就当是古希腊悲剧扫盲吧,还不错
下载
收藏