鹿特丹的伊拉斯谟

[奥] 斯蒂芬·茨威格

出版时间

2016-03-31

ISBN

9787108053305

评分

★★★★★
书籍介绍

我几个月来像走投无路似的进行自我保护……我选择了鹿特丹的伊拉斯谟作为自己的救星。他中庸、明智,被夹在新教徒和天主教徒之间,恰似我们今天被夹在各种对立的政治运动中一样。他处境艰难,但并不孤立……这给了我些许安慰。

——1933年12月9日,斯蒂芬·茨威格致赫尔曼·黑塞

但愿我能在这里简明扼要地说清楚:是什么使我们觉得,鹿特丹的伊拉斯谟——这位被忘却了的伟大人物在今天仍然弥足珍贵,而且恰恰是在今天……

—— 斯蒂芬·茨威格

茨威格作为一位犹太裔作家,其作品在1933年纳粹上台即遭禁,其在萨尔茨堡的寓所被无端搜查,以致他不得不流亡国外,本书即是完成于颠沛流离之中。身处黑暗年代的茨威格,藉着对鹿特丹的伊拉斯谟,这位“在现实生活中没有最终取得成功而仅仅在道义上保持了自己的正直的人”的刻画,将这位伟大的人文主义者辉煌与悲情的一生,栩栩生动地呈现于读者面前。

AI导读
核心看点
  • 茨威格借伊拉斯谟生平,探讨理性与狂热的永恒冲突。
  • 展现温和派在宗教改革风暴中,坚守独立思想的悲壮历程。
  • 揭示历史往往青睐极端者,而忽视温和调解者的残酷真相。
适合谁读
  • 对欧洲宗教改革史、文艺复兴人文主义感兴趣的读者。
  • 欣赏茨威格文学传记风格,喜爱细腻心理描写的文学爱好者。
  • 在当下极化舆论环境中,寻求理性思考与精神共鸣的知识分子。
读前提醒
  • 建议结合书后长达87页的注释与年谱,以厘清复杂历史背景。
  • 注意区分茨威格的主观情感投射与客观史实,保持批判性阅读。
  • 理解伊拉斯谟的“中庸”并非软弱,而是在狂热时代坚守理性的勇气。
读者共识
  • 茨威格笔力雄健,叙事充满激情,极具感染力与戏剧张力。
  • 舒昌善译文精美流畅,书后注释详尽,极大提升了阅读体验。
  • 伊拉斯谟的困境具有普世性,温和理性者在狂热时代注定孤独。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他酷爱书籍,因为书籍轻声细语,不会咄咄逼人,而芸芸众生又未必看得懂。在一个通常毫无权利可言的时代,读书是有教养者的唯一特权。"
  • "不过,他在内心深处却始终清楚,狂热是人的本性中无可救药的幽灵,狂热将会扰乱伊拉斯谟自己相当温情的精神世界和他自己的生活。他认为自己的使命和人生的意义就是通过讴歌人性调和各种对立。 这些早期的理想主义者们有一种令人感动的和几乎是宗教般的信念,即:通过坚持不懈的培养学习和读书习惯就能使人变得高尚…我们眼前的生活只不过是为更完美人生历程作的准备罢了… 这样一些追求世人最终将会互相理解的人——他们既是理想主义者同时又是深知人的本性的智者——他们必然明白:他们的事业一直会受到永远是非理性的狂热思想的威胁。在各个时代,汇聚在人的不能最深处的狂热思想的洪流将会气势汹汹的一再淹没和冲垮理性世界的各种堤坝——几"
  • "谁也不想理解他人的话,只想把自己珍爱的信仰和特定的教义强加给他人。站在一旁不参与这场游戏的人可遭了殃!敌对双方都对那些漠不关心的人破口大骂。盼望心灵平静的人在怒火蔓延,失去理智的时代确实孤立。"
  • "然而,历史对被击败的人都总是那么不公平。她不赏识温和派,不赏识识扮演斡旋音角色、充当调解者的人角色,总之历史不赏以有人情味的人。她看中的是狂热派,是极端无度的人是思想和行动领域中的冒险家,出此,对这依默默侍卫人道主义的忠仆,她便两眼朝天,不屑一顾。"
  • "在第一次会议上议会暂时不作出重大的决定。伊拉斯谟的意见仍然起着很大的作用,抱着一线希望的人占上风,希望找到和解的办法。第二天路德说出了他那句有名的话:“我坚持自己的立场.我只能如此。“世界被撕成了两半。自从一百多年前胡斯(John Huss)在康斯坦茨会议上答辩以来.这还是头一次,有人面对皇帝和罗马教廷,而且拒不屈服。"
  • "一场令人震惊的戏剧即将搬上舞台。世人热切地希望抓住一个厌倦对抗的人.硬把他拉进这场斗争中来。五十五岁的伊拉斯谟不无遗憾地说:“我工作繁忙.已经疲惫不堪,正想着应该好好休息一个时期了。可就在这时候,这场世界范围的风暴竟然在我毫无准备的情况下突然向我袭来。既然我对参与这场悲剧感到根不适应,为什么不能让我当个旁观者呢?"
  • "路被也料定会受到攻击。1522年他日写信对一位朋友说:“真理胜于雄辩,信念至于学识。我决不会向伊拉斯谟发起跳战,如果他攻击我,我也不会立即为自己辩护。我真的希望他别将他那雄辩之箭射向我…—不过,他若敢冒天下之大不理,到时候就舍明白基督既不害怕地狱之门,也不畏惧威严之势。我将对闻名天下的伊拉斯谟,起而应战.并且向他发起进攻,毫不顾忌他的名气,他的声誉和他的地位。”"
  • "你瞧!有人像迟到的燕子,在严冬临近之时才来敲他那结满了霜的窗户。一封飞驰而来的书信,包含敬爱之情,向他问候。信中写道:“我所做的一切,我的全部成就,都应归功于你。我若不知土包,岂不成了人所不齿的忘恩负义之徒。” “Salve itaque etiam atque etiam, pater amantissime, pater desuque patriae, literarum assertor, veritatis propognator invicitissime” 问候你,再次问候你,我最敬爱的长辈,你是祖国的荣耀,文学艺术的捍卫者,为真理而战的坚强斗士。"
作者简介
斯蒂芬·茨威格于1881年11月28日在维也纳出生,自1919年至1933年生活在奥地利萨尔茨堡,1934年迁居英国,1940年获得英国国籍,随后在巴黎、纽约、巴西、阿根廷和乌拉圭等地短期逗留,做巡回演讲。1941年到达巴西里约热内卢,后移居巴西度假胜地彼得罗波利斯,1942年2月22日在该地和妻子一同自尽。 茨威格早年作为一个翻译家和诗人开始其文学生涯,翻译法语诗人艾米尔·维尔哈伦等人的诗作,1901年出版自己第一本诗集《银弦集》。他创作的小说和撰写的人物传记以及《人类的群星闪耀时》脍炙人口,在读者中保有经久不衰的魅力。在他身后出版的《昨日的世界——一个欧洲人的回忆》,是世人了解欧洲文化的经典名著。
目录
第一章使命感和人生的意义
第二章时代的脉搏
第三章语焉不详的早年生活
第四章伊拉斯谟写照
第五章峥嵘岁月

显示全部
用户评论
第二次读不下去了,茨维格真的啰嗦,又不爱分段,真是冗长乏味啊。第三次逼自己读完了,20201216,翻来覆去,啰嗦得很!原来马丁路德和宗教改革中间还有这么一段故事,马丁路德支持得救预定,fine。
伊拉斯谟:“人就是要为自己的思想而独立。”
可以看出茨威格是伊拉斯谟吹,什么都是好的。没读过他的书,因此不好对这本短小传记做太高评价。译者翻译得挺好,自己加重要注释虽然认真,但个人认为简直多此一举,读者又不想看哲学家人物索引表,年表还成。
一气呵成,阅读快感淋漓尽致。伊拉斯谟,茨威格,你俩好棒。对了,还得加上舒昌善,翻译太棒了。"所有孤独寂寞的人都自由自在"——我真希望自己是一个思想家,那样的话,孤独寂寞就是我最好的陪伴了。
怒赞茨威格,怒赞伊拉斯谟,怒赞舒昌善先生。舒先生辛苦,译书如此用心,简直让人感动,年谱和注释太棒了。
茨威格以书咏志
曾经申请伊拉斯谟被拒的遗憾,即将奔赴鹿特丹的期待,飞机上读完,希望自己也能做一个世界主义者。舒老师的翻译完美。
茨威格的文字总有种很强的道德感召力.... 将马丁路德和伊斯拉谟所代表思想的对立以及这样的思想所会面临的现实悲剧。很有洞见,最后提到马基雅维利的兴起... 令人唏嘘
熬过开首茨维格式令人炫目的赞美以后,娓娓道来的展开伊拉斯谟的伟大和彷徨。差点因为起首的内容放弃阅读,但是印证一直一来的经验,坚持完才能发现价值和美好。另外后半部的编年史也非常值得细细看完,值得购买一本留作词典索引。
以前都不知道有伊拉斯莫这个人,通过这本书他成为我的偶像。
下载
收藏