低吟的荒野

[美] 西格德·F. 奥尔森

出版时间

2012-08-31

ISBN

9787108040176

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

作者曾获美国自然文学的最高奖项——约翰•巴勒斯奖章,也是唯一获得四项美国最具影响力的民间自然资源保护奖的作家。本书是他的代表作。书中以春、夏、秋、冬四季描述了美国北部的奎蒂科-苏必利尔荒原,笔触优雅、沉静、细腻,生动地唤起了人们对原野的视觉和声音的感受,令人沉浸在广袤的宁静之中,去体验更深层的人与自然的和谐。

西格德•F.奥尔森不仅是美国自然文学的 奖项——约翰•巴勒斯奖章的获得者,而且是 获得四项美国 影响力的民间自然资源保护组织奖项的人:由“山岭俱乐部”授予的约翰•缪尔奖章,由美国艾萨克•沃尔顿联盟授予的奠基人奖,由美国荒野保护协会授予的罗伯特•马歇尔奖,并进入美国国家野生动物联合会名人堂。美国荒野保护协会会长乔治•马歇尔解释了奥尔森能够广受拥戴的原因:“他让荒野和生活吟唱。”

AI导读
核心看点
  • 本书是美国自然文学经典,作者获约翰·巴勒斯奖章,以四季为序描绘奎蒂科-苏必利尔荒原。文字优雅沉静,细腻呈现原野视觉与声音感受,引导读者体验深层的人与自然和谐,感受广袤宁静中的野性之美。
  • 书中详细记录北方荒野的生态细节,如潜鸟叫声、冰雪融化声、立金花绽放及灰狼踪迹。作者通过独木舟探索、垂钓鳟鱼等经历,展现对自然纯粹之美的敬畏,强调自然本身的价值而非道德说教,提供独特的自然观察视角。
  • 译者程虹倾注深厚情感,译文流畅优美,保留原书宁静悠然的特质。书中倡导远离喧嚣、回归自然的生活态度,帮助读者在文字中重建与自然的连接,缓解现代生活的焦虑与浮躁,提供精神层面的净化与安宁体验。
适合谁读
  • 热爱自然文学、向往荒野探险与户外生活的读者。适合对北美地理、生态及印第安文化感兴趣,希望了解奎蒂科-苏必利尔荒原风貌,寻求精神逃离与心灵慰藉,渴望在文字中体验划独木舟、垂钓等宁静活动的人群。
  • 关注环境保护、尊重自然野性之美的读者。适合希望摆脱都市喧嚣,反思人与自然关系,寻求内心平静与精神净化的人。本书不适合追求快节奏情节或功利性阅读的读者,仅适合愿意慢读、沉浸于自然描写与哲思的读者。
  • 对翻译文学及程虹译作感兴趣的读者。适合欣赏优美散文、关注自然书写伦理,希望提升审美体验与文学素养的人。本书可作为《瓦尔登湖》等自然文学作品的补充阅读,帮助读者理解西方自然文学传统及生态保护思想。
读前提醒
  • 本书节奏缓慢,需耐心阅读。建议选择在安静环境、无干扰时段阅读,避免浮躁应付。春夏篇描写生机盎然,秋冬篇侧重宁静孤寂,可根据心境选择阅读顺序。切勿快速浏览,应细细品味文字中的自然细节与情感流动。
  • 书中涉及大量北美特有动植物名称及地理信息,阅读时建议配合地图或相关资料,以增强对荒原空间结构的理解。作者强调“共享宁静”,读者应调整心态,摒弃功利目的,以开放、敬畏之心感受自然之美,避免过度解读或批判。
  • 本书非虚构自然文学,无虚构情节或道德说教。读者应专注于文字所营造的意境与感官体验,而非寻求故事性。若感到枯燥,可尝试朗读部分段落,感受语言韵律。本书旨在提供精神避难所,而非娱乐消遣,请尊重其严肃性与艺术性。
读者共识
  • 读者普遍认为本书文字优美、意境深远,能带来强烈的心灵平静与安宁。许多读者表示阅读后焦虑减轻,内心获得净化,对自然产生更深敬畏。部分读者指出翻译质量高,忠实传达原书精神,是中文自然文学译作的典范之作,值得反复品读。
  • 读者反馈本书节奏缓慢,不适合快节奏阅读,需长时间沉浸。部分读者认为春夏篇优于秋冬篇,或觉得内容单调、缺乏情节。但多数读者认可其文学价值,认为其提供独特自然体验,有助于反思现代生活,重建人与自然联系,具有不可替代性。
  • 读者强调本书非道德说教,而是纯粹自然之美展现。部分读者批评其“我”字过多,但更多读者认为这是作者真诚表达。读者共识是:本书适合在疲惫、焦虑时阅读,能提供精神慰藉。尽管非畅销书,但深受自然文学爱好者推崇,被视为经典之作。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在众鸟南飞、夜色朦胧的晚上,我听到了这种吟唱,鸟群高声的啼叫激活了漆黑的夜空,那震耳的歌声形成了阵阵气流。我在薄雾渐消的黎明、繁星低垂的寒夜捕捉到了这种吟唱。但是这种悦耳之声甚至也可以在缓缓燃烧的火苗中、打在帐篷上的雨滴中听到。有时当你在一处僻静的地方刚落下脚,或者你在户外干活时,也会感到它的存在,那声音就像从悠久岁月中传来的回音。 我发现自己并非独自在倾听;几乎每个人都在听,而且大家都在各处寻找能够听到这种荒野吟唱的地方。这种吟唱仿佛是往昔当我们与江河湖泊、髙山草原及森林心心相印时众心所向的某种内心的渴望,而现在却渐渐离我们而去。正是由于我们几乎忘却了过去,所以在我们的内心才存有一种不安,一"
  • "对于任何在北方度过一个冬季,知道那里的雪有多深、那里的冬日有多冷的人而言,第一抹春天的迹象堪称是一大要事。只有住在北方,你才能理解这一点。这可不像你去佛罗里达冲浪和晒太阳。要品味这第一抹春天的迹象,你要等待许久,你要有持久的耐心,去期盼和梦想。"
  • "我留意到了身边涓涓细流的水声ー一只不过是轻声低语,但我知道它却是湍湍激流的前兆,能驱走原野中所有的积雪。 从积雪边缘下面传出几乎难以听到的声响,那是当冬季第一次风雪来临时形成的晶莹冰块在融化的声音。"
  • "五月充满鳟鱼的溪流,黄昏中宁静的湖泊,烟霞缥缈的下午,辽阔水面上潜鸟的叫声。 稍向前行,我发现了一股潺潺而流的小溪。两岸开满了立金花一一那是春潮之花。在等待初夏的绿意之时,大地尽力掩盖它那洪水劫后的荒涼。那一簇簇陡然绽开的黄灿灿的花朵将在风中摇曳,直至更多别样的鲜花开始绽放。它们给大地平添了色彩和生机。可是,当小溪回落到夏季的水位时,立金花却往往被忘却了,只有鳟鱼的垂钓者记得用它们来铺垫渔篮。"
  • "那天的清晨,风是山里的风,我宛若腾云驾雾。"
  • "清晨,我行走在被风打理得干净平滑的湖面上。有些地方,覆盖着晶莹剔透的霜花,大小和形状都如同蝴蝶。霜花的边缘是长长的裂缝。当阳光洒向这些裂缝时,便闪烁着银色、蓝色,间或火红色的光芒。这些晶莹的霜花是冰冻之湖轻轻的収息,是它即将苏醒的迹象。 一天清晨,离破晓一小时之前,我掩上小木屋的门,将禁地留给了正在融化的冰雪和将至的汹涌激流,还有它神秘古老的梦。我没有发现奇帕瓦人的秘密,可是,我领略了他们孤寂古老的美丽、四月阳光的温暖、银光闪烁的冰路以及像蝴蝶般大小的霜花。我看到了低垂的星화,听到了土狼的号叫,听见了冻结的湖泊第一声深深的呼吸。我与山雀和灰噪鸦结友交流,与渡乌玩捉迷藏,钓到了一条鳟鱼并看到他在"
  • "对我来说,知更鸟的叫声寓意良多。它意味着早早地起身听鸟叫;它意味着长途跋涉,穿过阳光下的森林,走向有鳟鱼溪流的源头;它意味着矮树丛中的露珠闪闪发光。它意味着黄昏时在那些低地中又弥漫着刺鼻的香味:溪畔山茱萸上盛开的花朵,枫树漸渐变红,以及枫树长叶之前绽放的小花。它意味着每片湿地上摇曳着褪色柳,它们那白色的柳絮在冰冻的、褐色的湿地上空漂浮;白杨被涂上了尼罗绿,还有大片银灰色的大齿白杨,使得每一座山丘和溪谷都成为清淡柔和的梦。"
  • "正是在那里,我们看到了第一抹弥漫于山岭的濙绿,那是白杨吐出的嫩芽。这可谓早早地踏上这次旅途的又个原因:趁着山坡依然色调濙雅、意朦胧之时一饱眼福,因为这种时光转瞬即逝,山坡很快会转変成一片昏暗。银灰色的大齿白杨和玫色的枫林令每一片河畔都充满了诗情画意。"
作者简介
西格德•F.奥尔森不仅是美国自然文学的 奖项——约翰•巴勒斯奖章的获得者,而且是 获得四项美国 影响力的民间自然资源保护组织奖项的人:由“山岭俱乐部”授予的约翰•缪尔奖章,由美国艾萨克•沃尔顿联盟授予的奠基人奖,由美国荒野保护协会授予的罗伯特•马歇尔奖,并进入美国国家野生动物联合会名人堂。美国荒野保护协会会长乔治•马歇尔解释了奥尔森能够广受拥戴的原因:“他让荒野和生活吟唱。”
目录
译序
低吟的荒野
1.三月的风
2.禁地

显示全部
用户评论
“我们需要,见证超越自我的界限,以及在我们从未涉足之地悠然吃草的动物。”
插画极美,意境极美
布拉德皮特主演的电影《大河恋》里面在河水上钓鱼的镜头是对这本书很好的一部分阐释
做语文阅读时拾得独木舟一篇,感慨万千。
李夫人的翻譯作品啊。譯筆甚佳,自然文學的思想很對胃口,文章本身吸引力略有欠缺。
“我们用火柴点燃了火种,随即,清晨的气息,岩石和落叶的潮气,与咖啡和煎培根的香气弥漫在一起。”
2017-5
荒野中的大自然大部分时间里都和你远远的保持着距离,它在那继续着已经继续了亿万年的一切。当你觉得自己作为一个旅行者被拒绝在外时,在某个瞬间荒野又会突然击中你,或让你止不住泪下,或让你兴奋高呼。而它只不过是展示了它最微不足道的一小面,是日光照射在树林的斑驳,是雕鸮天空中发出狩猎的叫声,是双手触摸地衣的松软。
自然文学的经典,读起来好像漫步在森林溪流荒野之中
那些倾听各种场合的各种鸟类发声区别的场景引人入胜,想起古诗古画以及生态的生生不息。 但是作者时而作为垂钓者身份以及自然科学专业理论涉及不深导致阅读的趣味性不高,适合初中课外读物。
下载
收藏