论晚期风格

【美】爱德华·萨义德

出版时间

2009-06-01

ISBN

9787108031136

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书考察了贝多芬的《庄严弥撒》、让•热内的《爱与俘虏》和《屏风》、莫扎特的《女人心》、根据兰佩杜萨的《豹》改编的电影及托马斯•曼的《死于威尼斯》等多位艺术家的晚期作品,探讨了当他们不如人生最后阶段时,如何“由于时代的错误和反常”而使死亡径直进入到自己的作品之中。萨义德认为,本书讨论的大多数作品中都充斥着深刻的冲突和一种难以理解的复杂性,尽管它们经常与当时流行的作品形成反差,但是它们恰是未来的先驱,都属于天才作品。本书极具启发性,亦为萨义德的晚期著作。

萨义德(1935-2003),当今世界极具影响力的文学与文化批评家之一。出生于耶路撒冷,在英国占领期间就读于埃及开罗的西方学校,接受英式和美式教育,1950年代赴美就学,获哈佛大学博士学位,1963年起任教于哥伦比亚大学,讲授英国文学与比较文学。代表作有:《开始:意图与方法》、《世界·文本·批评家》、《东方学》、《文化与帝国主义》、《知识分子论》、《巴勒斯坦问题》等。萨义德还是有名的乐评家、歌剧学者、钢琴家,并以知识分子的身份积极参与巴勒斯坦的政治运动,为巴勒斯坦在西方世界最雄辩的代言人。

目录
前言 玛丽安·C.萨义德
导论 迈克尔·伍德
第一章 适时与晚期
第二章 返回18世纪
第三章 《女人心》的限度

显示全部
用户评论
“要做翻译,首先要先学好中文。”
还好吧
对一个伪问题的伪解答,无非是和早期写的那本Beginnings遥想呼应一把,老头儿虽然有水准,但有时候实在不能不觉得他文字耽美过头。
「晚期风格不承认死亡的步调;死亡却以折射的方式呈现出来。」——以对终结本身各种境遇的思考来书写生命的终结,无怪乎本书始终没法完成。【年度最糟糕译本。叹叹
内容五星,翻译减一星
翻译让我读的有点难受,也许是我的理解能力不行吧
有点尴尬,可能隔行如隔山,俺不懂音乐,音乐和文学都是散着论,sparkle也有但是没有很体系化。其实看第一部分导论就可以了,知识分子那块我还想着重看,但也看的云里雾里。阿多诺和萨伊德都是音乐小行家。
兰佩杜萨和热内两章很不错。应是生前已成章的。翻译或是校对有点毛病。
@2016-12-09 12:00:54
下载
收藏