磨坊书简

[法] 阿尔封斯·都德

出版时间

1989-02-28

ISBN

9787108001658

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

AI导读
核心看点
  • 都德笔下普罗旺斯的自然美景与人文风情
  • 短小精悍的随笔散文,文风简洁清丽
  • 对传统乡村生活逝去的淡淡感伤与怀旧
适合谁读
  • 喜爱法国文学与散文的读者
  • 渴望心灵宁静与田园慰藉的人
  • 偏好短篇阅读、碎片化时间的读者
读前提醒
  • 适合在初秋或静谧时刻轻松翻阅
  • 不必强求情节,重在感受文字意境
  • 注意体会作者对自然细节的细腻描摹
读者共识
  • 文字优美空灵,读来令人心灵平静
  • 译文流畅,老译本具独特韵味
  • 远离喧嚣,是放松身心的佳作

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "虽然爱情的烈火把我身上的血都烧起来了,可我没有起半点邪念;我想着:东家的女儿就躺在这个栏圈的一角,靠着那些好奇地看着她熟睡的羊群,就像一只比它们更洁白更高贵的绵羊,而她睡在那里完全是信赖我的守护,这么想着,我只感到一种无比的骄傲。我这时觉得,天空从来没有这么深沉,群星也从来没有这么明亮…… 我赶快把自己身上的山羊皮披在她肩上,又把火拨得更旺些。我俩就这样靠在一起坐着,什么话也不讲。如果你曾经在迷人的星空之下过过夜,你当然知道,正当人们熟睡的时候,在夜的一片寂静之中,一个神秘的世界就开始活动了。这时,溪流歌唱得更清脆,池塘也闪闪发出微光。山间的精灵来来往往,自由自在,微风轻轻,传来种种难以察觉的"
  • "在世上有一些可怜的人命中注定以他们的脑力为生,付出精髓和脑汁这样的上等纯金,得到的却只是生活中最微不足道的东西。"
  • "当风不大的时候,我就去到那跟海水差不多持平的两块岩石之间,跟海鸥、海鸟、海燕呆在一起。在那儿,我几乎整体都沉浸在一种因为眺望大海而产生的宁静和无法言喻的安详之中。你能体验到这种莫名的心灵的沉醉吗?不用琢磨,也不需要神游,你的灵魂就和你的身体分开了,它在飘荡,在扩散。就像是一头扎进海里的海鸥,是巨浪之间闪烁着阳光的泡沫,是巨轮上飘起的一丝白烟,是扬着红色风帆的采集珊瑚的小船,是一滴水,一缕烟,世界都在这儿,单单没有我的存在……我就这样在那个岛上过着半梦半醒神思飘渺的生活……"
  • "他像头教皇的骡子,一蹄子保留了七年。"
  • "算了吧。巴黎人啊,你们跟毕克修是一个样。对一切都憎恶反感,凡事无不冷嘲热讽,冷笑起来恶毒的很,嬉笑怒骂起来,凌厉刻薄之至,但是到头来,下场也是如此。"
  • "如果您曾在满天繁星下过夜,您就会知道在我们入睡时刻,有一个神秘的世界在孤独和寂静中苏醒过来。...白天是有生命的物体在活动;但夜晚却只是东西在活动。"
  • "我就是在这个房间给您写信。房门打开,阳光灿烂。 一片郁郁葱葱、翠色悦目的松树林,从我的磨坊前一直伸展到山坡下。天际,阿尔比尔山峻峭的顶脊清晰可见。……万籁俱寂……只是在远处,偶尔传来一声笛音,薰衣草丛中一声鸟叫,大路上骡子的一声铃铛声。如此优美的普罗旺斯景色,只有在天气晴和时才能见到。 现在,您要我怎么来对您那个嘈杂而昏暗的巴黎表示惋惜痛心呢?我住在这个磨坊里是何等的舒适自在啊!这是我长期以来孜孜以求的一个角落,一个充满芳香、煦和温暖的小天地,它远离报刊媒体、车马喧嚣与乌烟瘴气!……在我身边,有这么多美妙的东西!在这里才安居八天,我脑子里就已经联想翩翩,思如潮涌……您看,就在稍前的昨天傍晚,我"
  • "但是,蒸汽的力量毕竟强大,磨坊一个接一个被迫关门倒闭……这块地方再也看不到小毛驴了,磨坊老板漂亮的妻子,也都把自己的金十字项链卖掉……再也喝不上麝香葡萄酒了!再也没有人跳法兰多拉舞了!北风白白地那么吹,磨坊的风翼再也不转动了……接下来,有一天,乡政府叫大家把这些破房子统统拆掉,在原地种上葡萄和橄榄。 …… 这就是高尼勒师傅的秘密!为了挽救磨坊的声誉,使大家以为他的磨坊仍在磨面粉,他每天夜晚都在大路上来回捣鼓着这些石灰渣……可怜的磨坊!可怜的高尼勒师傅!蒸汽磨粉厂把他最后的一个顾客抢走,已经有好些日子了。他家磨坊的风翼仍然在转动,但磨盘却在空碾打磨。 …… 从这一天起,我们大家就没有让老磨工断过"
用户评论
散文啊散文!除了磨坊主和、七年驴子、金脑袋的故事外,很难有更深的印象。
非常喜欢三联这套文化生活译丛,老译本,文库本开本,装帧朴素。都德笔下的普罗旺斯的人与事,有几分感伤的基调,普罗旺斯令人向往。译文优美流畅,感佩于老一辈翻译家的深厚功底和默默无闻。网上搜了一下龚灿光的资料,很少,只有一篇追忆中国民主同盟盟员龚灿光的文字《光与火的生命》,50年代曾经担任过重庆师范大学的校领导,不知道是不是同一个人。
比较喜欢前面的几篇,写人的比较有趣~
最喜欢的一篇是繁星,让人微笑的一篇。后面几篇,就读的不认真了,也许是因为这几天又在想着出人头地,所以心境混乱,难以安心阅读。‘一拿起都德的书,轻快,舒适,像赤了脚走在河滩的软泥上。’木心这样评价道,谁不想撒开脚丫子在河滩上跑一跑。2020.03.14
学生时代买的书,一直搁着,年近半百再拿出来读,如果年轻时看,大概也就看个西洋镜,感叹几句普罗旺斯普罗旺斯吧,不如现在看有味道,知道好和不够的地方:文字素描的功力高,抓神采准,不够的地方还是透过都市人的眼镜看的,有点猎奇和刻意。这个龚灿光的译本略老旧拗口,可能不如译文的柳鸣九。都德后来把其中一篇扩为戏剧,被比才谱曲,即为阿莱城姑娘。他写自己入夜时,躲在湖边打猎,候野鸭过来,突然觉得背后凉,一回头,原来是月亮升起了,写得好极了。
一本轻快的小书
这是1989年的版本,已经记不得是哪年购入的。放置很多年以后才拿起来读,一个个简单的小事被作者清清淡淡地娓娓道来,很轻松也很空灵。
收藏