W ou Le Souvenir d’enfance - Georges Perec

W ou Le Souvenir d’enfance

Georges Perec

出版社

Gallimard

出版时间

1993-04-02

ISBN

9782070733163

评分

★★★★★
书籍介绍
Il y a dans ce livre deux textes simplement alternés ; il pourrait presque sembler qu’ils n’ont rien en commun, mais ils sont pourtant inextricablement enchevêtrés, comme si aucun des deux ne pouvait exister seul, comme si de leur rencontre seule, de cette lumière lointaine qu’ils jettent l’un sur l’autre, pouvait se révéler ce qui n’est jamais tout à fait dit dans l’un, jamais tout à fait dit dans l’autre, mais seulement dans leur fragile intersection. L’un de ces textes appartient tout entier à l’imaginaire : c’est un roman d’aventures, la reconstitution, arbitraire mais minutieuse, d’un fantasme enfantin évoquant une cité régie par l’idéal olympique. L’autre texte est une autobiographie : le récit fragmentaire d’une vie d’enfant pendant la guerre, un récit pauvre d’exploits et de souvenirs, fait de bribes éparses, d’absences, d’oublis, de doutes, d’hypothèses, d’anecdotes maigres. Le récit d’aventures, à côté, a quelque chose de grandiose, ou peut-être de suspect. Car il commence par raconter une histoire et, d’un seul coup, se lance dans une autre : dans cette rupture, cette cassure qui suspend le récit autour d’on ne sait quelle attente, se trouve le lieu initial d’où est sorti ce livre, ces points de suspension auxquels se sont accrochés les fils rompus de l’enfance et la trame de l’écriture.
AI导读
核心看点
  • 虚构冒险与真实自传双线交织
  • 以W岛隐喻集中营的创伤记忆
  • 在虚无中重构破碎的童年碎片
适合谁读
  • 对奥古斯都实验文学感兴趣的读者
  • 关注二战历史与犹太幸存者叙事者
  • 喜欢探索记忆、缺失与书写关系的读者
读前提醒
  • 需耐心适应两条文本交替出现的结构
  • 注意W岛规则与童年回忆的互文映射
  • 不必强求逻辑连贯,感受碎片化叙事
读者共识
  • 形式精妙,被誉为登峰造极的自传
  • 文字充满磁力,让人欲罢不能
  • 直面历史无力感,令人脊背发凉

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "回忆是从虚无中夺来的生命碎片。没有任何缆绳。没什么能系住回忆,没什么能固定回忆。几乎没什么能确认回忆。没有任何历史年表,除了这些年来我随意重建的这份 —— 时间流逝。四季轮回。"
  • "J'écris: j'écris parce que nous avons vécu ensemble, parce que j'ai été un parmi eux, ombre au milieu de leurs ombres, corps près de leur corps; j'écris parce qu'ils ont laissé en moi leur marque indélébile et que la trace en est l'écriture: leur souvenir est mort à l'écriture; l'écriture est le sou"
  • "……我们可以发现,一个月一个月过去了,只有一种令人伤心的印象:策划的这次旅行原本是为了疗养,却渐渐失去了继续的意义;越来越明显,这次旅行似乎只是徒劳,但也没什么理由半途而废;船漂泊着,被风吹着,从一边到另一边,从一个港口到另一个港口,在这儿停一个月,在那停三个月,慢慢地、徒劳地寻找土地、小港湾、地平线、海滩、海堤,那儿也许会发生奇迹;最奇怪的还是,旅行越到后面,众人越是相信真的有这么一个地方,大海的某个地方真的有一个岛屿、一个珊瑚岛、一个海角,在那儿一切都会发生,一切都会撕成碎片,一切都将变得明了,只需等待一个有些特别的黎明的到来,或者一轮落日,或者任何其他壮丽或微不足道的东西,鸟儿飞过,一群"
  • "几乎没有人企图自杀,几乎没有人真的发疯。有一些人停止了呼喊,而大部分人倔强地沉默了。"
  • "这段回忆穿插了三个标识:降落伞、悬吊的胳膊、疝带;这些都是悬吊、支撑或者假器官的近义词。活着就需要支撑。十六年后,1958年,服军役时的种种偶然使我成了一名临时跳伞兵,我才难以在往下跳的瞬间明白这段回忆难以辨清的部分:我火急火燎地奔向天空;所有绳子都断了;我往下掉,就我自己,没有任何依靠物。降落伞打开了。伞面舒展开,在稳当落地之前,肯定是一直摇摇晃晃地悬在空中的。 1. 实际上我绑着疝气带。我是在格勒诺布尔接受了手术,是在几个月之后,趁着这次手术他们又帮我割了阑尾。这改变不了臆想,但能确定某个事实依据。至于想象出来的那条悬吊着的胳膊,我们将发现,不久之后,会再次奇怪地出现。"
  • "“不会的,”他说道,“这不可能。就算他颠入了海里,海水也会将他在礁石上撞得粉碎,我们就应该找到一些痕迹、一丝记号,关于他的一些东西,血迹,一缕头发,一顶软帽,一只鞋子,不管是什么。没有,我们搜查过,我们的潜水员一直在水里直到筋疲力竭,我们找遍了岩石的每一个角落。什么都没有。” 我一声不吭。我觉得奥托·阿普菲勒斯塔在说话的时候,是期待从我身上得到一个答案,无论什么样的反应,可以说是冷漠,哪怕是敌意。而我不知道要说什么。他也沉默了;甚至看都不看我。能听到某个地方的手风琴声。一时间我好像看到一个水手聚集的酒馆,也许是在一个极地的港口,三个穿着暖暖和和、戴着又厚又长的蓝色羊毛围巾的水手,一边喝着维养多"
  • "第四种说法同先前这个很相似,但是有些意味深长的不同之处,它说维森是一个冠军(也有人说是一个教练),他执迷于奥林匹克事业,但又对皮埃尔·德·顾拜旦当时遇到的困难感到绝望,他确信奥林匹克的理想只会受到嘲笑,遭受玷污,沦为一味追求利益的肮脏交易,那些声称要为奥林匹克服务的人只是更加卑劣地妥协,奥林匹克理想最终只不过屈从这些妥协。他下定决心要不惜一切代价,不顾沙文主义的反对,不顾意识形态的控制,成立一个真正的奥林匹亚。 ……但不论W是海盗建立的还是运动员建立的,本质也没什么大的不同。真实的是,确定的是,从一开始就让人震惊的是,W如今是一个把体育奉作神明的国家,一个运动员的王国,在那里,体育与生活交融在"
  • "这段模糊的回忆提出了一些含糊的问题,我一直都无法解释清楚。怎么可能那样呢?那段时间,应该正值放长假,而且又是圣诞夜,我怎么可能是学校里唯一的孩子?那儿实际上有很多孩子,不是原先应当收留的生病的孩子,而是一些逃难的孩子。放假时他们去了哪里呢?又是谁在四点时发给他们点心,而莫名其妙地我是唯一没有分到点心的人。尤其是,我如何能知道我要去巴勒斯坦?"
作者简介
Se comparant à un paysan qui cultiverait plusieurs champs, Georges Perec (1936-1982) rattache son œuvre à différents domaines. Sociologique : la vie quotidienne est explorée dès Les Choses (1965). Autobiographique : son projet mêle la réalité et l’imaginaire pour (re)construire une mémoire. Ludique : membre de l’Oulipo, Perec ne cesse de jouer sur et avec la langue. Romanesque : il raconte des histoires avec « l’envie d’écrire des livres qui se dévorent à plat ventre sur son lit ». Un célèbre lipogramme monovocalique résume sa quête : « Je cherche en même temps l’éternel et l’éphémère. »
用户评论
让人脊背发凉的一本书。竞技体育到底是什么?奥林匹克之旗,何以一面是古典时期的雅典,一面是三十年代的柏林?
一读怎么就感到了Modiano和三岛由纪夫?
幸存的人推着自行车。
这次重读的是原文。两年前读完这本小说的时候就下定决心,毕业论文必须写佩雷克。从没有在哪个作家身上看到对文字如此强烈的执著,如此信赖文字,明知不可而为之的精神深深地打动了我。就如他曾经写的跳伞经历一样,对着虚无大胆一跃,与虚无,与rien,与nothingness搏斗。这次重读看的是法语原文,这才发现他真的用了好多长句啊,但连这些长句、分号都变得深切。过度使用分号,让整个表达显得累赘冗余,因为这是一个遗忘者试图说出过往存在这句话的痛苦与艰难,他对一切都不确定,没有什么东西对他来说是理所当然的。肯定句对他来说是如此艰难,语词对他来说都太过言之凿凿。
拿起一本书然后这本书就像有磁力一样让你欲罢不能根本就放不下,这种久违的感觉我很难得地在George Perec的作品上体会到了。
Il y a cela et c’est tout.
登峰造极的自传
收藏