The Stories of Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov

出版时间

1996-12-09

ISBN

9780679729976

评分

★★★★★
书籍介绍

Here, for the first time, the stories of one of the century's greatest prose stylists are collected in a single, comprehensive volume. Written from the early 1920s - the years of his exile from Russia - to the mid-1950s, when he abandoned the story form and turned to his English-language masterpieces Lolita, Pale Fire, and Ada, these stories reveal the fascinating progress of Nabokov's early development as they remind us that we are in the presence of a magnificent original, a genuine master. Edited by his son and translator, Dmitri Nabokov, The Stories of Vladimir Nabokov is a literary event and a celebration of his art.

Vladimir Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokovs were known for their high culture and commitment to public service, and the elder Nabokov was an outspoken opponent of anti-Semitism and one of the leaders of the opposition party, the Kadets. In 1919, following the Bolshevik Revolution, he took his family into exile. Four years later he was sh...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 纳博科夫早期创作精华,展现文学大师成长轨迹
  • 文字掌控力极强,光影与感官描写细腻入微
  • 收录流亡时期至转型期作品,风格从稚嫩至成熟
适合谁读
  • 纳博科夫《洛丽塔》等长篇作品的忠实读者
  • 喜爱精英文学、追求极致语言美感的读者
  • 对意识流写作及俄国流亡文学感兴趣的读者
读前提醒
  • 建议优先阅读英文原版,以捕捉细微的意象偏差
  • 短篇集可随时翻阅,适合碎片化时间沉浸式阅读
  • 注意区分早期稚嫩与后期成熟风格,各有千秋
读者共识
  • 文字美感登峰造极,令人自叹不如的文学造诣
  • 部分故事结局悲凉,但整体艺术价值极高
  • 中文版存在意象偏差,推荐对照英文原版阅读

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我从前在英国待了很多年,这倒不假"
  • "第二天早上,破罐破摔地过了半年的他突然心情愉快地洗了个冷水浴,锥形的水淋得他耳朵发聋"
  • "行进中体验地球引力"
  • "几百年将会匆匆而过,那时的学童会对着我们所经历的沧桑巨变直打哈欠。一切都会过去,可是我的快乐,亲爱的,我的快乐将会永存:在街灯潮湿的倒影里,在小心地拐了个弯下到运河幽幽水中的石头台阶上,在一对对舞伴的微笑里,在上帝慷慨安排在人类孤寂周围的万物中。"
  • "电话的杂音像蜜蜂嗡嗡叫,你的声音显得遥远,听得人心急。只听你的声音越滑越远,最后消失了。我紧闭双眼跟你说话,难过得直想哭。我对你的爱是扑簌涌动的热泪。这正是我想象中的天堂:沉默和泪水,还有你膝头温暖的丝林。 这时我突然明白,世界原来充满关爱,我周围的一切都深怀仁慈之心。在我和天地万物之间,有着幸福的纽带。我明白了,我想从你身上找到的欢乐并不只隐藏在你身上,还在我周围无处不在:在街上匆匆的声音中,在意外翻起的裙裾上,在冷如金属却又温柔低语的风声中,在雨意欲滴的秋云中。我明白了,这世界并不是一场争斗,也不是一系列弱肉强食的偶然事件,而是光明亮堂的快乐,是仁慈之心的颤动,是一件赠与我们、尚未被打开欣"
  • "我所有的恋爱,在那些男主角的合谋之下,都毫无例外地走上了预先设定的平庸和悲剧的不归路。要么更准确地说,是他们的平庸,迫使我的恋爱向悲剧倾斜。"
  • "还记得我们的森林吗?冷杉黑漆漆,桦树白茫茫?如今全被砍光了。我亲眼看着我心爱的白桦树噼里啪啦地倒下,他们把我赶进沼泽地里……有一次天快黑的时候,我悄悄溜到了一片林间空地上,你知道我看见什么了吗?到处躺着人,有的仰面躺着,有的脸朝下躺着。好吧,我心想,待我吵醒他们,让他们动起来!于是我开始摇晃树枝,用松球当炸弹轰炸他们,发出沙沙响声,像猫头鹰一样尖叫……我拼命干了整整一个钟头,却一点不管用。于是我走近一看,惊得目瞪口呆。这里一个人,脑袋悬在一根深红色的细线上;那里一个人,肚子上一堆粗壮的蛆…… 我久久流浪,穿过不同的树林,却找不到安宁。要么是死寂,荒凉,了无生趣,令人窒息;要么是恐怖,令人不敢去"
  • "“我知道你也在苦苦寻找,”他的声音又幽幽传来,“不过你的寻找比起我的来,比起我狂风暴雨般的寻找来,不过是熟睡之人均匀的呼吸罢了。你不妨想想:我们部落里没有一个人留在俄罗斯。有一些像丝丝烟雾一般绕着圈飘走了,另一些流落到世界各地。家乡的河水变得忧伤,再没有欢快的手在河面上击溅月华。偶有没被收割的风信子,成了孤儿,默然无语。淡蓝色的古斯里琴也不再弹响,它曾为我的对手、轻盈的田野精灵服务,为他的歌声伴奏。那个头发蓬乱、热情友好的家居精灵,含着眼泪放弃了你那蒙羞受辱、又脏又乱的家,也放弃了枯萎的小树林。想当年那些小树林,明亮处楚楚动人,幽暗处又神秘莫测……“这就是当年的我们,当年的俄罗斯,曾是你的灵感"
作者简介
Vladimir Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokovs were known for their high culture and commitment to public service, and the elder Nabokov was an outspoken opponent of anti-Semitism and one of the leaders of the opposition party, the Kadets. In 1919, following the Bolshevik Revolution, he took his family into exile. Four years later he was shot and killed at a political rally in Berlin while trying to shield the speaker from right-wing assassins. The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next 18 years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym "Sirin" and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925, he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing fiction in English. His most notable works include Bend Sinister (1947), Lolita (1955), Pnin (1957), and Pale Fire (1962), as well as the translation of his earlier Russian novels into English. He also undertook English translations of works by Lermontov and Pushkin and wrote several books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.
用户评论
听的是有声书,可是好想要实体书啊
中文版看到一半後過來看英文版。然後發現中文的譯本意象中有許多不太準確的地方,而這又是隊閱讀納博科夫這樣一個作家來說特別重要的——顏色,聲音,形狀,模糊的程度⋯⋯一旦有一些偏差,就不是那幅圖畫。還是盡量去看原文吧。
His short stories offer conclusive evidence that Nabokov had a gift for storytelling that went far beyond simply lifting the rocks off wet ground and showing us the slimy creatures underneath--he could also show us why those too are beautiful.
纳博科夫真值得多读读。
#剧透#比较多故事的结局都不太好。。文字描述及思想表达也比较内涵深刻但行文风格要比乔伊斯更对味~ 我真的有在看的!看到88.6%了!--20140404 后面的故事没有前面的好看和有趣。看完了,后面只能说不明觉厉。
icicle dripping
真正的un libro largo de cuentos cortos.
早期还是很稚嫩的😘🤗,后期就写得很花团锦簇了😘🤗纳博科夫此人被过于忽视了。如果读了《文学讲稿》还读中译本,总觉得心里过意不去,因为处处都是语言游戏啊hh
Or perhaps what matters is not human pain and joy at all, but rather, the play of shadows and shades in a human body... in a unique and inimitable way.
Vintage International的其他书籍查看全部

收藏