The Complete Yes Minister

Jonathan Lynn, Antony Jay

出版社

BBC Books

出版时间

1989-06-01

ISBN

9780563206651

评分

★★★★★
书籍介绍
We have had diaries from other Cabinet Ministers, but none I think which have been quite so illuminating... It is a fascinating diary... It is shorter than Barbara Castle's... and although it is rather more accurate than Dick Crossman's, it is distinctly funnier' - Lord Allen of Abbeydale (formerly Permanent Secretary at the Home Office) in The Times 'It has an entertainment and educational value which is unique. It is uproariously funny and passes the acid test of becoming more amusing at every subsequent reading... I will go so far as to claim that in the characters of Jim Hacker and Sir Humphrey Appleby, Messrs Lynn and Jay have created something as immortal as P.G. Wodehouse's Bertie Wooster and Jeeves' - Brian Walden in The Standard
AI导读
核心看点
  • 讽刺英国官僚体制,揭示政客与文官的博弈
  • 金句频出,幽默犀利,堪称政治喜剧巅峰
  • 日记体叙事,展现大臣被架空的心路历程
适合谁读
  • 对政治运作、官场生态感兴趣的读者
  • 喜爱英式幽默、讽刺文学的爱好者
  • 想提升职场生存智慧与沟通技巧的人
读前提醒
  • 建议结合电视剧观看,体验更佳
  • 注意区分大臣、汉弗莱与伯纳德立场
  • 品味英式双关语与反讽的微妙之处
读者共识
  • 汉弗莱爵士是全书灵魂,机智又腹黑
  • 比电视剧内容更丰富,细节更丰满
  • 常读常新,每次重读都有新发现

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "”您相当有本事把事情弄得莫名其妙,大臣,“我的嘴巴肯定张得特大,因为他继续说道,”我这话是赞美,我向您保证。把事情搞模糊是大臣的基本功之一。“ ”请你告诉他其他的是什么。“我冷冷地回答。 他不假思索地就给我开列出来。”拖延决定,回避问题,谎报数据,歪曲事实和掩盖错误。“"
  • "……我决定问问他部里还有些什么人。 “简单地说,先生,我是常务次官,所谓的常任秘书。伍利在这里是您的首席私人秘书。我也有一个首席私人秘书,他是常任秘书的首席私人秘书。直接向我负责的有十名副秘书、八十七名次级副秘书以及二百一十九名助理秘书。直接向首席私人秘书负责的是普通私人秘书。首相将任命两名政务次官,您也要任命自己的私人政务秘书。” “他们都会打字吗?”我开了个玩笑。 “我们谁都不会打字,大臣,”汉弗莱爵士平静地回答,“麦凯夫人会打字——她是您的秘书。”"
  • "伯纳德说:“您一定明白,大臣,您其实并不一定要处理嘛!” 我根本不明白这档子事儿。这话听起来不错。 伯纳德接着说:“只要您愿意,我们可以只起草一份正式复函,用来答复任何来信。” “什么是正式复函呢?”我想了解一下。 “无非是说,”伯纳德解释道,“‘大臣委托我对您的来信表示感谢。’然后我们就回复说:‘此事正在考虑中。’如果我们愿意的话,甚至可以说:‘正在积极考虑中!’” “‘考虑中’和‘积极考虑中’的区别是什么?”我问。 “‘考虑中’意味着我们已经把文件弄丢了;‘积极考虑中’是说我们正在努力寻找!”"
  • "“弗兰克说,我只是文官的话筒。”我愤愤不平地嘟囔着。 安妮说:“就是。” 我很震惊。“你是说……你同意?” “当然,”她说,“其实你可以雇个演员来替你讲这些话。他还能说得好点儿呢。还有你在电视台的时候,干嘛不索性用个橡皮图章来签发信件,或者叫个助理秘书来签——反正也都是他们写的。” 我试图保住尊严。“助理秘书不写我的信,”我说,“次级副秘书写。” “我不需要再多说了,大人。”她说。 “你也觉得我成了个傀儡吗?” “我觉得。也许他们应该让猪小姐(Miss Piggy,美国木偶剧人物)去干你的工作。至少她更漂亮。”"
  • "伯纳德提议把请愿书存档。 我还不敢肯定存档是不是解决办法。 我叫他去粉碎这个东西。“伯纳德,”我说,“我们必须确保没人可以再找到它。” “要这样的话,”伯纳德回答,“我想还是存档最好。”"
  • "他(汉弗莱)义愤填膺:“我绝对不会禁止它发表,大臣。我仅仅是可能不发表它。” “这有什么区别呢?” “天壤之别。禁止发表是极权主义的独裁统治手段,你不可能在自由国家里做那种事。我们只不过采取民主的决定不予发表。”"
  • "“内部传阅”意即昨日业已见报。“机密”意即今日方可见报。"
  • "我说显然他今天早晨还没看《金融时报》。 “从来不看。”他告诉我。我很惊讶,他毕竟是个银行家。 “看不懂,”他解释说,“里头全是些经济理论。” 我问他为什么还买来夹在胳膊底下随身带。他解释说,这相当于职业装扮的一部分。"
用户评论
断断续续看了两个星期,词汇五花八门又长得很像最终就记住了一个patronise。如果没有先看剧的话应该很多梗都get不到吧?
从另一个角度看,这也许可以看作是一场Latin与Anglo-Saxon的较量呢。
边读边回味电视剧的情形, 真美好.
laugh my ass off
audio book跟电视剧版没差,最后几周早上吃饭那段儿全靠这个和cabin pressure了(cabin pressure真是百听不厌啊
@2020-03-29 20:38:40
The distinctive British-flavored language, though presumably not originally intended for the print, achieved a rich absurdity through a hodge-podge of colloquialisms, bureaucratic formalities, cliches, and gobbledygook. Remarkably, the total # of short structures(phrases, idioms, and all that) is roughly estimated at well above 2000. Amazing
还是英文的好,中文版的翻的一点味道也没有了
Yes,Minster 是一场官僚和政客的交锋。但是在Her Majesty的大背景下,这种交锋显得那么可爱。
最爱的英剧的衍生小说。《是!首相》《是!大臣》系列我还能再看他个八百遍
收藏