Cat's Cradle

Kurt Vonnegut

出版社

Dial Press

出版时间

1998-09-07

ISBN

9780385333481

评分

★★★★★
书籍介绍

One of Vonnegut's major works, this is an apocalyptic tale of the planet's ultimate fate, featuring a cast of unlikely heroes.

Kurt Vonnegut was a master of contemporary American literature. His black humor, satiric voice, and incomparable imagination first captured America's attention in The Sirens of Titan in 1959 and established him as "a true artist" with Cat's Cradle in 1963. He was, as Graham Greene declared, "one of the best living American writers.” Mr. Vonnegut passed away in April 2007.

AI导读
核心看点
  • 以黑色幽默解构末日危机,讽刺宗教与政治谎言
  • 探讨人类在荒诞世界中的孤独与寻找精神寄托
  • 通过翻花绳隐喻,揭示文明脆弱与人性冷漠
适合谁读
  • 喜爱黑色幽默与存在主义文学的读者
  • 对反乌托邦题材及社会讽刺感兴趣的读者
  • 希望深入理解冯内古特创作风格的爱好者
读前提醒
  • 接受其非线性叙事与荒诞情节,勿强求逻辑
  • 关注书中虚构宗教博克侬教的讽刺意味
  • 理解标题“猫的摇篮”作为命运游戏的隐喻
读者共识
  • 文笔流畅幽默,但部分读者觉得深度不足
  • 结局惨烈震撼,引发对人性与文明的深思
  • 风格独特,有人爱其讽刺,有人觉其晦涩

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "‘ I' m not a drug salesman. I’m a writer.’ ‘ What makes you think a writer isn’t a drug salesman?‘ ‘ I’ll accept that. Guilty as charged.’"
  • "我记得曾经读过关于塔斯马尼亚上人的文章。塔斯马尼亚人习惯裸体。当他们在十七世纪和白人相遇时,他们对农业/畜牧业及任何一种建筑都十分陌生,甚至连火都不知道。在白人眼里,他们无知而可卑。第一批从英国来的移民把他们当作猎物。这些土人发现生活是如此乏味,于是放弃了繁殖"
  • "And I realized with chagrin that my agreeing to be boss had freed Frank to do what he wanted to do more than anything else to do what his father had done: to receive honours and creature comforts while escaping human responsibilities. He was accomplishing this by going down a spiritual oubliette"
  • "太平盛世所要承诺的东西可不只是一个位高权重的圣人,还必须人人都能得到充足的可口食物、舒适居所、良好教育、健康体魄和愉快时光,还有想工作的人都能有事可做。然而无论是博克侬还是我,都没有能力提供这些东西。 因此,善恶必须继续分隔,善在丛林里,恶在宫殿里。两者相持,所产生的娱乐就是我们能够提供给人民的一切了。"
  • "嗯,眼瞅着无论政府怎么改或经济怎么变,百姓的日子都好过不到哪儿去,到了这时,唯一还能给人希望的就剩宗教了。真相可是人民公敌哟,因为真相太糟太烂,所以,博克依就给自己揽了个事:为民专供谎言,还得越编越圆。"
  • "可转而我又意识到,太平盛世可不是光有圣人当政就行,你还得拿出别的东西。得食品丰盛,人人吃饱喝足;得广厦万间,人人居有其屋;得校舍医院完备,人人有学可上,有病可医;得人人过上好日子,还得机会多多,工作管够,人且想干就——这些可就不是博克侬和我能够拿出手的了。 所以,善恶还得分开来过:善落丛林,恶守官殿。两厢对立,但凡能有一点乐子,便是我们能够给予百姓的全部所在。"
  • "从空中鸟瞰,这个岛呈十分规则的长方形。一些耸峭尖厉、毫无用途的岩石从海中刺出,环岛而立。 岛的南端是港市波利瓦尔。 这是该岛唯一的市镇。 这是首都。"
  • "“是啊,当任何政治的或经济的改革都证实不能把人民的贫困减轻多少之时,宗教就变成了一种真正的、给人以希望的手段了。真理成了人民的敌人,因为真理是如此可怕,所以博克依向人民提供越来越耸人听闻的谎言,以此做为自己义不容辞的职责。” “他怎么会成为在逃犯呢?” “那是他自己的意见。他请求麦克凯布宣布他有罪,他的宗教也非法,为的是使人民对宗教生活更为热情,更为向往。碰巧,他还为此写了一首诗。卡斯尔引证了这首在《博克依的书》中不曾出现的小调; 我向政府告别, 非并没有原因: 真正好的宗教, 皆戴叛逆的面孔。 “麦克凯布和博克依没有能够把生活水平提高到一般所谓想象的水平,”卡斯尔说。“实际情况是生活仍旧和过"
作者简介
Kurt Vonnegut was a master of contemporary American literature. His black humor, satiric voice, and incomparable imagination first captured America's attention in The Sirens of Titan in 1959 and established him as "a true artist" with Cat's Cradle in 1963. He was, as Graham Greene declared, "one of the best living American writers.” Mr. Vonnegut passed away in April 2007.
目录
1 THE DAY THE WORLD ENDED
2 NICE, NICE, VERY NICE
3 FOLLY
4 A TENTATIVE TANGLING OF TENDRILS
5 LETTER FROM A PRE-MED

显示全部
用户评论
第二本Vonnegut。
故事极其荒诞,结局异常惨烈。
小冯内古特的讽刺功底太深了。。。
我们唱歌我们跳舞 祝福大家新年好 就是这样的信仰 让人称赞
can't get his point
关于科技道德性的讨论很能感同身受,基于资本主义移动互联科技对人的控制似乎比两个阵营对抗导致的核危机离人性更近;宗教的麻醉性又是能联系到意识形态,这真的是一种必要的麻醉么;而好与坏的动态平衡感觉是个客观存在却又无法解释的一个命题,每次看到这个话题都会闪现天行者在星战系列里变成达斯维达的经典瞬间。
还可以 还以为是code name mother呢 自己捏词有些故弄玄虚 对mona的占有欲真直男 这到底是在写什么
2022年八月于麦迪逊 当时喝着啤酒湖边人问我 isn’t it ironic you’re reading Cat’s Cradle on your kindle? 我被逗笑了
我也没读懂。
感覺自己不能去打分,因爲不覺得自己讀懂了這本書。
收藏