Goethe's Faust

Johann Wolfgang von Goethe

出版社

Anchor

出版时间

1963-01-01

ISBN

9780385031141

评分

★★★★★
书籍介绍

The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

约翰·沃尔夫冈·歌德(1749-1832)是欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。他一生著作等身,一部较完备的全集(如“苏菲版”)竟达一百四十三卷,《浮士德》则是他倾注毕生心血写成的、从头到尾共计一万二千一百一十行的一部宏篇巨著。从一七七三到一七七五年他动手写出了《浮士德片思》;一七九七年在席勒的鼓舞下重写《浮士德》。

AI导读
核心看点
  • 歌德耗时六十年完成的诗剧巨著
  • 探讨人类求知、欲望与救赎的永恒命题
  • 呈现浮士德与魔鬼靡非斯特的灵魂博弈
适合谁读
  • 对德国古典文学与哲学思想感兴趣的读者
  • 希望深入理解西方文学经典原貌的学者
  • 喜爱诗歌韵律与深邃隐喻的文学爱好者
读前提醒
  • 本书为德英对照版,建议结合原文阅读
  • 内容深奥晦涩,需耐心品味诗歌节奏
  • 仅收录第一部及第二部精选,非全本
读者共识
  • Kaufmann译本精准传达诗意与深度
  • 文本极具挑战性,阅读体验如啃大部头
  • 虽难读懂,但奇谲想象与思想令人震撼

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我穿任何衣服,都感到局促人生的痛苦。让我一味玩耍,我未免太老,但要我清心寡欲,我又太年轻。这世界还能给予我什么呢?你应当安贫守命!应当安贫守命!这永久的歌曲响在每人耳旁,在我们漫长的一生中,每个时辰都在沙哑地向我们歌唱。每天早晨醒来,我总是惶惶不可终日,几乎泪流满脸,眼见这几天悠悠忽忽,又将一事无成,一事无成,连每种兴致的预期都会为任性的吹求所消磨,活跃胸臆的创造精神倒为千百种人生蠢态所耽搁。黑夜降临,还必须惴惴不安地躺在床榻上;那时也不会给我送来什么安宁,倒是一些狂乱的噩梦使我胆颤心惊。住在我胸中的神可以深深激动我的内心;它凌驾我的全部力量,却动摇不了外界的任何事情。因此,生存对我只是一种负"
  • "不管穿什么服装,狭隘的浮生 总使我感到非常烦恼。 要只顾嬉游,我已太老, 要无所要求,我又太年轻。"
  • "浮士德: 让我整天玩耍,年纪未免太老; 让我清心寡欲,又嫌为时过早。"
  • "我太老了,不能徒事嬉笑, 又太年青,不能无思无欲。"
  • "浮士德: 早晨醒来,我就心惊肉跳, 只想痛苦地号啕; 眼见这一天,整整一天, 没有一个愿景可以达到,一个也达不到! 任何快乐的期许, 都会被挑剔的恶习干扰; 一个满怀激情的创造冲动, 会被上千个丑恶世象阻挠。 黑夜降临,四肢在床上舒展, 心里却依然惴惴不安, 睡眠换不来休息, 惊恐的噩梦接连不断。 住在我胸中的神, 能激起我灵魂的波澜, 也能君临我的全部力量, 却不能让行动有任何改变。 生存就这样成为累赘, 死,我喜欢;生,我厌倦!"
  • "靡非斯特: 走出孤独寂寞, 走到广阔世界, 免得枯槁了心血。 别再玩味你的忧伤, 它啄食生命就和兀鹫一样!"
  • "浮士德: 可怜的魔鬼,你想给我看什么? 对一个有高尚追求的人, 你何时理解过他的精神?"
  • "浮士德: 如果有一天我安静地赖在软床上面, 那就让我立刻完蛋! 你可以用谄媚的甜言哄骗我, 以致让我自我欣赏、自得其乐, 你可以用享乐来把我诱惑—— 那一天,就是我的末日! 我跟你赌!"
用户评论
Freedom and life are earned by those alone who conquer them each day anew.
在阅读的过程中分别带入了艾米纳姆、黄河大合唱等等不同的韵律。
蛋疼发。。写了两遍
比英国浪漫主义有意思多了。。
其实是昨天才彻底读完...上周以为要小测没写journal= =...
没完全理解,但是好看的
What an experience.
好难啃的大部头😭
非常好看,但很难说读懂了,不打分。由Gretchen很容易联想到Hatty和Tess啊T^T(BBC广播剧歌唱极佳,不知道是谱曲还是考证出的曲调。)
Part Two仅保留了Act 1 Scene 1和Act 5,which is with good reason
收藏