The Book Thief - Markus Zusak

The Book Thief

Markus Zusak

出版时间

2007-09-11

ISBN

9780375842207

评分

★★★★★
书籍介绍
It’s just a small story really, about among other things: a girl, some words, an accordionist, some fanatical Germans, a Jewish fist-fighter, and quite a lot of thievery. . . . Set during World War II in Germany, Markus Zusak’s groundbreaking new novel is the story of Liesel Meminger, a foster girl living outside of Munich. Liesel scratches out a meager existence for herself by stealing when she encounters something she can’t resist–books. With the help of her accordion-playing foster father, she learns to read and shares her stolen books with her neighbors during bombing raids as well as with the Jewish man hidden in her basement before he is marched to Dachau. This is an unforgettable story about the ability of books to feed the soul. From the Hardcover edition.
AI导读
核心看点
  • 死神作为旁白,以独特视角讲述二战中女孩莉泽尔的故事。
  • 聚焦文字与书籍的力量,展现其在战火中如何滋养灵魂与人性。
  • 描绘纳粹德国背景下,普通人之间跨越种族与立场的温情与救赎。
适合谁读
  • 喜欢二战历史题材,希望从微观视角感受战争残酷与温情的读者。
  • 对文学叙事手法感兴趣,能接受死神旁白及意识流风格的文学爱好者。
  • 被情感故事打动,不介意书中强烈悲剧色彩与催泪情节的感性读者。
读前提醒
  • 开篇叙事节奏较慢,需耐心适应死神旁白的独特语调与意识流描写。
  • 书中情感浓度极高,结局极具冲击力,请做好心理准备,备好纸巾。
  • 部分读者认为情节略显刻意或煽情,建议保持开放心态体验文字之美。
读者共识
  • 多数读者被书中人物命运深深打动,认为其展现了人性光辉与文字力量。
  • 死神旁白设定新颖且富有诗意,但部分读者认为其幽默感显得造作。
  • 普遍认为电影改编不如原著深刻,书籍在人物塑造与情感深度上更胜一筹。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "别让我高兴,请你不要让我感到充实,不要让我以为这里面能有好东西。看看我身上的伤痕,看看这里的擦伤。你看到我内心的伤口了吗?你看到这个伤口就在你眼前慢慢扩大,把我吞噬吗?我不再期待任何东西,我不再祈祷马克思或者亚历克斯•斯丹纳还好好地活着。因为这个世界配不上他们了。"
  • "我小時候常聽故事。我的爸爸媽媽經常在廚房裡,把他們小時候的故事告訴的哥哥、兩個姐姐和我,我聽了非常著迷,坐在椅子上動都不動。他們提到整個城市被大火籠罩,炸彈掉在他們家附近,還有童年時期建立的堅強友誼 ,連戰火、時間都無法摧毀的堅強友誼。 其中有個故事,一直留在我心裡…… 我媽媽小時候住在慕尼黑近郊。她說她六歲的時候,有一天聽見大街上傳來一陣嘈雜的聲音。 她跑到外面一看,發現有一群猶太人正被押解到附近的達豪集中營。隊伍的最後是一位精疲力竭的老人,他已經快跟不上隊伍的腳步了。有個男孩子看到老人的慘狀后,飛奔回家拿了一片麵包給這位老人。老人感激地跪下來親吻這位少年的腳踝。結果有個士兵發現了,坐過來搶"
  • "她翻到第二页,这下引起了鲁迪的注意。他发现莉泽尔正在读书,于是拍拍弟弟妹妹,让他们像自己一样保持安静。汉斯· 胡伯曼凑近了一些,然后大声招呼大家。很快,沉默在拥挤的地下室里蔓延开来。莉泽尔读到第三页时,大家全都安静下来。 她不敢抬头观望,但能感觉到,在她吐出文字的过程中,所有胆怯的目光都落在她身上。一个声音在她体内弹奏出音符。它说,我就是你的手风琴。 唯有翻页的声音不时打断她读出的文字。 莉泽尔不停地读下去。 她至少读了二十分钟,故事从她嘴里流淌出来。最年幼的几个孩子也被她的声音安抚,人们似乎都看到了吹口哨的人从作案现场逃逸的场面。但这样的场景并没有出现在莉泽尔眼前。她看到了文字的脉络,它们困"
  • "既然无法逃避苦难,那就接受它,拥抱它。"
  • "他独自一人时,有一种强烈的感觉----自己正在消失. 他的衣服都是灰色的, 好像它们已经开始准备消失了----从裤子到套头毛衣再到上衣, 都是灰色的, 它们就像水一样要从他身上滴下来了. 他经常查看他的皮肤是否也在剥落, 因为他的身体好像在融化似的."
  • "我想說的是,我不断地高估人类,也不停地低估他们---- 我几乎没有對他们有过正确的评价。我想问她,同样的一件事,怎么会如此丑恶又如此美好,有关于此的文字和故事怎么可以这么具有毁灭性,又同时这么熠熠生辉?"
  • "一九四二年的夏天,墨沁鎮正為著必然發生的事情預作準備。還是有人不願相信,這個位在慕尼黑郊區的小鎮可能成為空襲的目標。但是大多數居民都心知肚明,問題不是「即使空襲發生的話」,問題是「空襲何時發生」。他們把防空洞的標記做得更明顯,把窗戶漆成黑色,使得晚上屋內的光線不會透出,人人都知道離家最近的地下室或是地窖在哪裡。 對漢斯・修柏曼而言,這個緊張的局勢暫時幫了他一把。在這時節欠佳的日子,他的油漆生意沒頭沒腦好轉起來,家有百葉窗的人家拚了命也要僱他來把窗戶漆成黑色。他遇到的問題是,黑色油漆一般是用來調色,增加其他顏色的濃淡度,結果黑色油漆很快就用完了,而且補貨不易。但是他具有好工匠應有的本領,一個好工"
  • "每天他們一塊兒工作的時候,他就告訴莉賽爾他的故事,提到第一次世界大戰,說他歪七扭八的筆跡怎麼救了他一命,還談到他遇到媽媽那天的故事。他說,她曾經非常美麗,而且講話非常小聲。「很難相信,我知道,但是這是千真萬確的事。」她每天聽一個故事,若是同個故事他不止說了一次,她也會原諒他。 有時候,她做起白日夢,爸爸就用刷子在她眉心中間輕輕刷一下。要是他失手了,刷子上沾了太多油漆,一道細細的油漆就從她鼻子旁邊淌下。她哈哈大笑,想要以牙還牙,但是漢斯・修柏曼工作認真,才不會讓人搶走他的刷子。只有在工作的時候,他才有充沛的活力。 不管何時,當他們休息吃點東西,喝點飲料的時候,漢斯彈著手風琴,這就是莉賽爾記憶最深"
作者简介
Markus Zusak is the author of five books, including the international bestseller, The Book Thief , which spent more than a decade on the New York Times bestseller list, and is translated into more than forty languages – establishing Zusak as one of the most successful authors to come out of Australia. To date, Zusak has held the number one position at Amazon.com, Amazon.co.uk, the New York Times bestseller list, as well as in countries across South America, Europe and Asia. His books, The Underdog, Fighting Ruben Wolfe, When Dogs Cry (also titled Getting the Girl ), The Messenger (or I am the Messenger ) and The Book Thief have been awarded numerous honours ranging from literary prizes to readers choice awards to prizes voted on by booksellers. Zusak’s much-anticipated new novel, Bridge of Clay , is set for release in October 2018 in the USA, the UK and Australia, with foreign translations to follow.
用户评论
因为9叔读过有声,所以感兴趣地找来读一下,还不错~
总觉得很罗嗦
這世界沒有童話般的happily ever after。好日子壞日子,剩下的就只有愛和回憶。
Liesel Meminger
就很畅销书 我不行!
Forgettable. Predictable.
mark 每一个走路上班听书的早晨。作者也太爱剧透了
The war is ugly and brutal, but in which many humans are glorious and beautiful.
11.2-2.17。原著比电影情感丰沛,读完既悲伤又充满慰藉。战争总是呈现人们最坏的一面,而他们却选择站在另一面,为Liesel拉手风琴的Hans,不怀恶意喊Liesel小母猪的Rosa,直到最后才得到Liesel一个吻的Rudy,Liesel一生想要保护的挚友Max,传递Liesel文字意义的镇长夫人...诸多善意像伴随Liesel一生一样伴随我的阅读时光,温暖而留恋。
花了一年时间终于断断续续终于读完了,这本书的用词用句让我很好的感受到了英文的用词用句之美,我很喜欢这段阅读之旅。
收藏