Crying in H Mart

Michelle Zauner, [美国] 米歇尔·佐纳

出版时间

2021-04-20

ISBN

9780525657743

评分

★★★★★
书籍介绍
From the indie rockstar of Japanese Breakfast fame, and author of the viral 2018 New Yorker essay that shares the title of this book, an unflinching, powerful memoir about growing up Korean American, losing her mother, and forging her own identity. In this exquisite story of family, food, grief, and endurance, Michelle Zauner proves herself far more than a dazzling singer, songwriter, and guitarist. With humor and heart, she tells of growing up one of the few Asian American kids at her school in Eugene, Oregon; of struggling with her mother’s particular, high expectations of her; of a painful adolescence; of treasured months spent in her grandmother’s tiny apartment in Seoul, where she and her mother would bond, late at night, over heaping plates of food. As she grew up, moving to the East Coast for college, finding work in the restaurant industry, and performing gigs with her fledgling band–and meeting the man who would become her husband–her Koreanness began to feel ever more distant, even as she found the life she wanted to live. It was her mother’s diagnosis of terminal cancer, when Michelle was twenty-five, that forced a reckoning with her identity and brought her to reclaim the gifts of taste, language, and history her mother had given her. Vivacious and plainspoken, lyrical and honest, Zauner’s voice is as radiantly alive on the page as it is onstage. Rich with intimate anecdotes that will resonate widely, and complete with family photos, Crying in H Mart is a book to cherish, share, and reread.
AI导读
核心看点
  • 独立音乐人佐纳的深情回忆录,讲述亚裔二代身份认同与成长。
  • 以食物为线索,细腻描绘母女间复杂情感及面对丧母之痛的治愈。
  • 从《纽约客》爆款文章扩展,展现失去至亲后如何重建自我与生活。
适合谁读
  • 对亚裔移民文化、身份认同及跨代际家庭关系感兴趣的读者。
  • 正在经历亲人离世,寻求哀伤疗愈与情感共鸣的读者。
  • 喜爱细腻文字、美食文学及独立音乐人幕后故事的读者。
读前提醒
  • 本书情感浓烈且真实,阅读过程可能引发强烈悲伤,请做好心理准备。
  • 书中涉及大量韩国饮食文化细节,建议结合对东亚家庭观念的理解阅读。
  • 后半部分聚焦哀伤处理,节奏较慢,适合静心沉浸体验作者的心路历程。
读者共识
  • 文字极具画面感与感染力,关于食物与记忆的描写令人潸然泪下。
  • 母女关系描写真实复杂,既有冲突又有深情,引发广泛共鸣。
  • 部分读者认为后半段略显拖沓,但整体仍被视为年度最佳回忆录之一。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我说爱是行动,是本能,是体会不经意的瞬间,是感知不起眼的付出,是愿意为对方克服困难、忍受不便。最触动我的,就是在我得知妈妈生病以后,他凌晨三点下班以后还一路开车到纽约,只是为了在布鲁克林的一个小仓库里抱着我。在过去的几个月里,只要我需要他,他就会为我飞越三千英里。自六月以来,他耐心地接听我一天五次的来电。虽然我希望我们可以在更为理想的时候再步人婚姻,但这些微不足道的小事让我确信,在我走向前方、拥抱未来时,他就是我所需要的一切。在场的人眼睛都湿润了。"
  • "我不会让自己的记忆发霉腐烂,不会让创伤慢慢渗透与扩散,不会让过往种种都变得毫无价值。我拥有的是随时可以重温的时刻,是我和妈妈共享的文化,这文化铭刻在我的基因里,蠕动在我的肠胃里,我必须让它们留存下来,而不是逐渐消亡。有朝一日,我会将这一切传递下去。她言传身教的道理,她曾活过的证明,这一切都在我身上,在我的言行举止中。我是她留在这个世上的人。如果我不能跟妈妈在一起,那么,我将会成为她。"
  • "我要是够诚实,就会承认自己真的很生气。我根本不认识这个韩国老太太,心里却觉得愤愤不平:为什么她可以好好活着,我妈妈却不行?好像这个陌生人的幸运,跟我的不幸有什么关系似的。凭什么她可以坐在这里吸溜吸溜地吃香辣什锦面,我妈妈却再也没机会了?还有那些年纪跟我妈妈差不多的人,他们的妈妈也都还活着。人生是不公平的,有时候不讲道理地怪别人,反而可以纾解内心的苦痛。这种感觉想必很多人都曾体会过。 还有那么一些时候,我难过极了,仿佛被困在一个没有门的房间里。只要一想起妈妈已经离开了这个世界,我就感觉自己撞上了一堵永不坍塌的墙。根本无路可逃,我只能一次又一次撞向硬邦邦的墙面,一次又一次想起无法改变的现实:我再也"
  • "写一个我自认为十分了解的人,其实是非常难的,一不小心就会写得矫揉造作、言过其实。我很想写出她的独特之处,写出只有我才能揭示的闪光点,让大家知道她绝不只是一个家庭主妇,也不只是一个母亲,而是独一无二的个体。或许我仍自以为是地低估了她最为骄傲的两个身份,无法接受追求爱与养育,跟追求名望与创造一样,都能达成同样程度的完满。她创造的艺术品,是将爱传递给她所爱的人,她对世界的贡献,跟创作一首歌或一本书一样伟大。没有人能不依靠他人而单独存在。也许我只是害怕,自己大概是最让她不得不放下部分自我的那个人。"
  • "洗漱过后,我来到洗衣间,打开妈妈放泡菜的冰箱。这是一种专门存放泡菜的冰箱,可以让发酵食品存放在适宜的温度里。据说,这个冰箱模拟了韩国冬天的土壤环境,以前人们会把放泡菜的陶罐埋到土里,这样泡菜可以一直储存到春天。冰箱里已经有一大盒黄豆酱了,其他食材可以到“日出市场”去买。"
  • "“我们现在真的很喜欢跟对方聊天,这感觉真好啊!”我在一次从大学放假回家的路上对她说。那个时候,我在青春期酿成的伤害已逐渐消散。 而她对我说:“是啊,你知道我意识到什么了吗?我从来没有遇到过像你这样的人。” 我从来没有遇到过像你这样的人。就好像我是一个住在别的地方的陌生人,或是朋友请吃饭时来的一个看起来很怪的客人。从生我养我的母亲嘴里听到这句话,那种感觉是很奇怪的。在我无比艰难地试着理解妈妈的时候,她也在费尽心力地理解着我。就好像我们被扔到一条断裂带的两边,代际隔阂、文化冲突和语言障碍将我们分隔开来,让我们迷失在迥然不同的世界里,谁也无法理解彼此,谁也满足不了对方的期望。直到过去几年,我们才渐渐"
  • "阿妈,这是我学到的第一个韩国词。即便只是婴孩,我也能感觉到妈妈的重要。她是我见得最多的人,在意识即将形成的朦胧期,我已能感知,她是属于我的。事实上,我学到的第一个词与第二个词都是她——阿妈与妈妈。我用两种语言喊她,即便早在那个时候,我肯定已经知道,在这个世界上,没人会像她一样爱我。"
  • "她是我的捍卫者,也是我的档案馆。她小心翼翼地珍藏我成长路上的点点滴滴,收集我在这个世界上留下的种种痕迹,保存我的每张照片与每件物品。我所有的事,她全都记得。我出生的时间、我转瞬即逝的兴趣和我阅读的第一本书,我每种性格的形成,我每次的失败与痛苦,我取得的每个小……她以无人能比的热忱观察我,并将永不枯竭的爱意投向我。 现在她已经离开了,我再也找不到人问这些事了。那些回忆都已随她一同埋葬,只剩下这些照片和我自己的记忆。从此以后,我对自己的理解,只能靠我自己,以及她留给我的这一切。对一个孩子来说,试着站在母亲的角度去回溯自己的成长,这是怎样一种苦乐交织的体验啊!在这个过程里,你将看到自己的点点滴滴是如"
作者简介
MICHELLE ZAUNER is best known as a singer and guitarist who creates dreamy, shoegaze-inspired indie pop under the name Japanese Breakfast. She has won acclaim from major music outlets around the world for releases like Psychopomp (2016) and Soft Sounds from Another Planet (2017).
用户评论
如何失去又如何retain memories?亚裔文化里的母女关系总是让人有很多共鸣,比如关于食物的执着与爱,比如对彼此的期待以及不解,比如从依赖到逃离。很喜欢对食物,做饭的过程以及那些依然在作者记忆里关于文化的点点滴滴的描绘。最潸然泪下的片段是一个做饭的片段。有很多很喜欢的小细节和一些背景里的感受。
The book is characterized by Michelle’s identity and abilities to evoke images through the smallest of details. Love can be complex yet difficult, and it is represented in many ways, especially food, through which man searches for a piece of home or themselves. Likewise, readers empathize with the author to echo ourselves. //感谢Jae Yeon Kim的推荐!
好小气推荐,Audible上听的第一本书,作者的声音低沉又具有安慰性,即使如此,读到很多很多片段我都在想她怎么做到不带哭腔地读出?太真实了太诚实了,关于很多很多和死亡有关的心思,都被她细致地捕捉到了。亲人去世后对周围没有经历失去的人的怨恨,照顾妈妈时对爸爸不能作为可靠伙伴的失望,和对照顾妈妈更熟练的阿姨的抗拒,想要用自己的婚礼让妈妈转移注意力并且让自己美的更自信的小小愿望,妈妈生病时想要化身为完美女儿为妈妈承担痛苦的念头,妈妈去世后学习做各种韩国传统料理努力不要让自己身上来自妈妈那部分身份丢失掉。但是听到作者说,父母的家被出售,那些带有回忆的地方不复存在,还是有些酸楚。失去后的重建,就像白菜被发酵成泡菜一样,尽管腐烂,却随后以另一种方式获得了新生。
有点无趣。弃
感谢出版商给Cosmos Book Club的提前阅读机会!之前在纽约客杂志里读到同名文章时候就有一些共鸣,读了书更是如此,因为更加深入,探讨的角度更多。亚裔文化中母女关系我总觉得是个很复杂的题材,里面有很多错综复杂的情感,再加上作者家庭环境是爸爸美国白人妈妈韩国人自己是混血美国人,(半)二代移民的身份挣扎,讲述成长经历的心路历程读起来还是挺心酸的。另一部分是讲述自己作为独生子女因为癌症失去妈妈的过程,读着读着就掉眼泪。书里也讲了很多作者通过学会做韩国菜来增进自己和韩国文化的距离&自己的韩国身份的探讨挣扎。推荐大家pre-order阅读!
真情实感,引人入胜。又一窥韩国与韩裔美国人的文化。喜欢写deathbed的书。
好多细节写的好细腻啊,michelle的身份对我来说很容易代入,尤其母女关系真的有些太多细节感同身受。十月还看了japanese breakfast的演出,刚好赶上michelle和peter结婚八周年纪念日,他们真的可可爱爱!
my heart tears apart
实在算不上好书 但是很多细节读起来好感动 资词一下Michelle哇
在类似的困境中,得到安慰。
下载
收藏