On Grief and Reason

Joseph Brodsky

出版社

Penguin

出版时间

2011-10-06

ISBN

9780241952719

评分

★★★★★
书籍介绍

In this richly diverse collection of essays, Joseph Brodsky casts a reflective eye on his experiences of early life in Russia and exile in America. With dazzling erudition, he explores subjects as varied as the dynamic of poetry, the nature of history and the plight of the emigre writer. There is also the humorous tale of a disastrous trip to Brazil, advice to students, a homage to Marcus Aurelius and studies of Robert Frost, Thomas Hardy, Horace and others. The second volume of essays following "Less Than One", this collection includes Brodsky's 1987 Nobel Lecture, 'Uncommon Visage'.

Joseph Brodsky (1940-1996) went to the United States in 1972 as an involuntary exile from the Soviet Union. He received the Nobel Prize in Literature in 1987 and served as poet laureate of the United States in 1991 and 1992. He was the author of three books of poems in English, six books of poems in Russian, and three books of essays in English. Ann Kjellberg is the literary ex...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 诺奖得主布罗茨基的散文集,探讨流亡与孤独。
  • 以优雅文笔解构粗鄙世界,展现诗人的理想美学。
  • 涵盖回忆、演说及文学评论,思想深邃且多元。
适合谁读
  • 喜爱深度文学思考与哲学随笔的读者。
  • 对布罗茨基生平及俄语文学感兴趣的读者。
  • 具备一定英语阅读能力或喜爱散文的读者。
读前提醒
  • 文本密度高,建议耐心细读,不可速读。
  • 部分篇章需古典诗歌背景知识,可略读。
  • 可结合《小于一》对照阅读,理解其脉络。
读者共识
  • 文笔极佳,英语表达流畅,令人叹为观止。
  • 内容深刻但难啃,非专业读者可能吃力。
  • 充满智慧与优雅,是值得一读再读的经典。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "译 序 约瑟夫•布罗茨基(Joseph Brodsky;Иосиф Бродский,1940--1996)是以美国公民身份获取1987年诺贝尔文学奖的,但他在大多数场合却一直被冠以“俄语诗人”(Russian poet)之称谓;他在一九七二年自苏联流亡西方后始终坚持用俄语写诗,并被视为二十世纪后半期最重要的俄语诗人,甚至是“第一俄语诗人”(洛谢夫语),可在美国乃至整个西方文学界,布罗茨基传播最广、更受推崇的却是他的英语散文,他甚至被称作“伟大的英语散文家之一”(one of the English language's great essayists,见企鹅社英文版《悲伤与理智》封底)。作为"
  • "如果你无法统领你的王国, 就请像你父亲那样前往一个国度, 思想在那里控告,情感在那里嘲讽, 请相信你的痛苦……"
  • "这种吓人的熊抱并非错误。 那些令你们不安的一切都不是错误。 你们要永远记住, 这个世界上任何一次拥抱都将以松手告终。"
  • "当苦闷袭来,你们就沉湎于苦闷。 让那苦闷压垮你们, 你们干脆沉下去,一直沉到水底。 就整体而言,在遇到不愉快的事情时, 你们会发现这样一个法则, 即你们越早沉到水底, 便能越快地浮到水面。"
  • "苦闷有很多别称, 如痛苦、厌烦、乏味、情绪低落、没意思、废话、冷漠、无精打采、倦怠、忧伤、无聊等等, 这是一个复杂的现象, 它就总体而言是重复导致的产物。 …… 不幸的是, 生活的主要方式恰恰就是重复。"
  • "“请记住我吧。” 尘土在低语。 无论遇到什么不开心的事情,这个或那个车站都会一闪而过, 列车不会在一个地方停得太久。"
  • "我们永远不会陷入泥潭。"
  • "世界大约是不堪拯救了,但单个的人总是能被拯救的。"
作者简介
Joseph Brodsky (1940-1996) went to the United States in 1972 as an involuntary exile from the Soviet Union. He received the Nobel Prize in Literature in 1987 and served as poet laureate of the United States in 1991 and 1992. He was the author of three books of poems in English, six books of poems in Russian, and three books of essays in English. Ann Kjellberg is the literary executor of Joseph Brodsky.
用户评论
悲伤与理智 @2017-10-07 08:57:51
一般特别喜欢的书才会读完中文版再读英文版
Some essays are pretty hard to read for foreigners. The rest are just heartbreakingly profound.
看看布罗茨基讲诗还是挺有趣的,但开学典礼的讲稿一类的东西就蛮无聊。有些文章需要古典诗歌的知识背景,不太看得懂。
他对流亡的积极态度,呼吁接受成为真正自由人,恰恰是我理性上能够理解但感性上不太接受的。一些演讲给我种motivitional speaker既视感,莫名有些好笑。从第一篇Spoils of War他的外向倾向就很明显,而拥抱自己的insignificance是humanistic还是misanthropic呢。当然也可以说他是语言本位人类作为途径的更高追求/布道者。可惜本俗人相比较更喜欢被他视为失败的,紧抓过去拒绝当下和未来在Inferno中脑袋向后扭曲留着眼泪和唾液的伪先知。长篇逐行逐字解读的Frost, Hardy & Rilke都是我感兴趣的人,最后怀念Spender那篇有够深柜哈哈。Marcus Aurelius>Horace>Clio? 不得不说写得真好,感觉全本我标记快一半。
OVERWHELMED. 需要长评。
12:23
书是好书。布罗茨基也是好作家。只可惜太他妈的难啃。不是专门学过Literature的像在看天书。
怎么看完了,不够看啊,太顺滑了
收藏