你的心不是公廁 - 卓韻芝

你的心不是公廁

卓韻芝

出版时间

2010-01-01

ISBN

9789888027736

评分

★★★★★
书籍介绍
漸漸,你穿上他人認為好看的上衣,幹著合乎他人預期的事。 日常生活中已經讓你很疲累,你擠車,你等電梯,你趕巴士,你在超市發現一切都很昂貴……够了,為何還要介懷別人的目光,讓自己百上加斤? 你的心扉是公廁麼?任人隨便進進出出,放下糞土拂衣而去? 「珍惜」與「浪費」相對。所謂珍惜,就是對「浪費」保持高度的警惕意識。 如果你做一件事的時候,心裏有一股強烈的「浪費」之感,無論是面對一羣朋友、參與一個派對、幹一份工作,甚至面對一位情人,一旦感到「爲什麽我在這裏浪費時間?」你得離開。不要繼續虧待自己。 你的心不是公廁。
AI导读
核心看点
  • 超现实艺术家莉奥诺拉·卡林顿的叛逆传记小说
  • 拒绝贤惠与婚姻市场,誓做内心那匹烈马
  • 墨西哥文学女王致敬,女性主义改造超现实主义
适合谁读
  • 对超现实主义艺术及女性主义文学感兴趣的读者
  • 渴望打破世俗常规、追求精神自由的叛逆者
  • 关注女性自我成长与主体性建构的独立思考者
读前提醒
  • 本书为传记小说,非严谨史料,含作者主观想象
  • 叙事跳跃碎片化,需适应超现实主义的荒诞风格
  • 部分读者认为后半部流水账,建议保持开放心态
读者共识
  • 童年部分极具感染力,展现反叛与自由的灵魂
  • 翻译质量参差不齐,部分情节被指像同人小说
  • 对情感线描写争议大,有人赞其热烈有人嫌恋爱脑

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "达利没打招呼就为超现实主义者在纽约拓展开了一条道路。1939年,邦威、泰勒两位生意合伙人找到他,请他来装饰他们商场总店的一面橱窗,这位加泰罗尼亚艺术家分别设计了白昼主题和黑夜主题:“白昼”主题展现的是正要迈进铺着羊皮的浴缸一它与梅雷·奥本海姆的黄羊皮咖啡杯有些相似一的橱窗模特;“黑夜”主题则是向黑色帘幕与布料蔓延过去的火焰。商场的两位主人认为这主题太过色情,于是在没有告知达利的情况下修改了布景。这当然触怒了达利,他等到人流最密集的时段,把全部布景连同浴缸一起扔到了街上。法院判他赔偿损毁的玻璃窗,并要求他缴纳一笔保证金,才免去了他的牢狱之灾。他的赞助人爱德华·詹姆斯付了款:“没关系,整个纽约都打"
  • "远离迫害她的父亲,远离马克斯,她就可以选择自己的人生,忠于她自己的愿望,忠于别人无法想象的她的痛苦一她到九十九岁时自己也会忘却的痛苦。 “我希望我的灵魂一直鲜活,如果我不尝试的话,就会迷失。我内心有些特别的东西。组成我这个人的材料或许会溶解,或许会燃烧,然后成为蒸汽,或许会冻成一块烫人的冰。极端是相通的,冰也可以像火一样烫。但如果我留在这儿,在纽约,马克斯,我只能做你的投影。”"
  • "Soldadera,墨西哥革命期间随军妇女。或参与战斗,或陪伴兵士,或作为厨师、护士等为军队服务。"
  • "莉奥诺拉与弗里达·卡罗和她编着彩色丝带的发辫保持着距离。她讨厌对方张扬的说话方式,以及紧紧围绕她的那些赞美她的女人。“抽烟大概是我们唯一的共同点了。”她想。 但一头黑发、戴着花环、穿着大溪地裙的艾丽斯·拉洪觉得自己和弗里达很像。 “我很爱她。我们俩都知道被钉在床上和失去一个孩子是什么滋味。”"
  • "奇基、加维、巴布罗和莉奥诺拉不明白为什么墨西哥人紧紧抓住血淋淋的耶稣像不放,不明白他们怎么能画那么多次十字。他们把昆虫一样的符号写在脸上、胸口、肩膀、小腹。身体就是他们的手抄经书。在欧洲,圣人是微笑着的。在墨西哥,殉道者的痛苦和炼狱里的灵魂形象都令人毛骨 悚然。 有时,莉奥诺拉身处一座岛屿:是英格兰?爱尔兰?特诺奇蒂特兰?或许是三者的混合体。那是她创造的地方,从中生出了那些将她捆绑在画架上的生灵。他们为什么抽空了特斯科科湖呢?要是有那湖水的话,我们会很幸福。这个国家对自己做了多少蠢事啊!现在一切都已变成土灰。莉奥诺拉慢慢认识着墨西哥。与此同时,这个国家已经认识了她,也留住了她。 有时,城市的一"
  • "我知道,我是匹马,妈妈,我在内心深处是匹马。 我不想贤惠!我不想给别人端茶!我这辈子只想当一匹马! 他们都说女孩子做不到他们做的事, 这是骗人的,他们做的所有事我都做得到。 你们想把我卖给出价最高的人,我可不接受,也完全不想进入婚姻市场,我只想去艺术学院。 为什么你一定要这么与众不同? 我就是与众不同。 为了他人的意见而活简直就是种病。"
  • "原来我寻找的东西是存在的。 我的父亲不愿让我成长, 但是我没有让他得逞。 如果是个假期,你要做什么? 要画一个女巨人。"
  • "我常对她说自己是骑在马背、鹅背或龙背上去奇瓦瓦街的,这会惹她发笑。有一次,我告诉她,带领自己走过起义者大道——那是城里最长的街——的是一个猫头鹰人;还有一次,我说引领我去她家的是一阵流星雨,她于是回应我:“那咱们一起瞧瞧你的流星雨去。”两人便走上街,一起看车灯汇成的河。她的魔法把它们变成炼金术的符号,车窗里也有奇异的形象乘风筝飞出。 与莉奥诺拉会面是种荣幸,也是种快乐,因为她把我带回我的童年、我的父母、我的本源,也把我带到我们都曾去过的那些国家。她是一个会施法的女人。大家都说,她既是白色的,也是黑色、红色的。莉奥诺拉的确精通各种颜色的魔法,那是她延续到我们这个时代的迷人魔力。英国、法国和西班牙"
作者简介
作者简介 埃莱娜•波尼亚托夫斯卡(Elena Poniatowska,1932— ) 墨西哥著名作家、记者,西语文学界最有力与重要的声音之一。生于法国巴黎,1942年随母亲移居墨西哥。1953年开始记者生涯,之后逐渐成为墨西哥与西语文学中举足轻重的人物。她写作有小说、纪实、剧本、诗歌、儿童文学等各种文体的作品,将纪实与虚构相结合,始终坚持为下层社会与女性,为公平与正义发声。她的作品被翻译为20多种语言。 主要作品有《利路斯•基库斯》、《我的赫苏斯,直到再见不到你为止》(获马萨特兰文学奖)、《广场之夜》(获墨西哥全国新闻大奖)、《天空的皮肤》(获丰泉小说奖)、《列车首先通过》(获罗慕洛•加列戈斯国际小说奖)、《亲爱的迭戈,齐耶拉拥抱你》、《我不是你的造物》(获简明图书奖)等。2012年获有“小诺贝尔奖”之称的纽斯塔尔奖提名,2013年获塞万提斯奖,2023年获贝利萨里奥•多明戈斯奖章,该奖章为墨西哥授予其公民的最高奖章。 译者简介 轩乐 译者, 毕业于北京大学西葡语系。主要译作有加西亚•马尔克斯《族长的秋天》、胡安•拉蒙•希梅内斯《小银和我》、阿尔瓦罗•穆蒂斯《马克洛尔的奇遇与厄运》、罗萨里奥•费雷《潘多拉文件》、埃莱娜•波尼亚托夫斯卡《我不是你的造物》等。
用户评论
我還是更喜歡卓韻芝的雜文的,滿滿的都是當時聽「精華遊花園」的感覺,和當年看「孔子的敵人」「是有點狡猾」不同的是,當年看的都衹是看而已,總是帶着一种距離感。而看着現在這本,所提到的大部分事件與關注恰恰也是我所了解的,換句話說我開始和卓韻芝“越嚟越啱chanel”,不再衹是當年的“看”,我可以和卓韻芝交流,和她的想法碰撞。這是最強烈的感受。
有见解。
是她技窮了?世故了?還是我長大了?
比想象中深刻
看到G在成长……
时过境迁,和大学时比起来,真的少了耐人寻味的体会。但拿起书,依然觉得记得以前阅读时的兴奋和激动。
你的心扉是公廁麼?任人隨便進進出出,放下糞土拂衣而去?如果你做一件事的時候,心裏有一股強烈的「浪費」之感,無論是面對一朋友、參與一個派對、幹一份工作,甚至面對一位情人,一旦感到「為什麼我在這裏浪費時間?」你得離開。不要繼續虧待自己。
2010年12月标记想读,2020年2月完成阅读,10年时间,公厕拆了吗?
书名不错,但读起来就像港女ol跟你聊八卦一样,你的心不是公厕但也别把我眼睛当公厕啊。
喜欢她的杂文,很多想法有共鸣
收藏