Yinggelishi - 石江山(Jonathan Stalling)

Yinggelishi

石江山(Jonathan Stalling)

出版时间

2022-07-01

ISBN

9789887470755

评分

★★★★★
书籍介绍

此書是一本奇書,揉合了藝術、詩學、語言、翻譯、算法、互動設計於一身,是俄克拉荷馬大學英文系教授、詩人、翻譯家石江山(Jonathan Stalling)對於「中介語」的實驗藝術成果之出版。

中介語(Interlanguage),也譯為「過渡語」或「語際語」,是指從母語始至習得第二語言止,其間經歷的一系列語言過渡「階段」裡,所產生之「語言」。有研究者認為,學習第二語言時的「偏誤」語言似乎也有自己獨立的體系;甚至出現「石化現象」,如洋涇浜英語。本書書名Yinggelishi(English的中文發音),正是表達一種中介語的過程。

石江山用實驗性的方法將藝術、詩學和語言學聯繫起來,想像了一個世界,在這個世界裏,個人價值體系不再被翻譯成其他語言媒介,而是培育自覺的「中介語」。石江山寫道:「在中間相遇,『中介語』是個人學習新語言時的空間,但沒有完全離開自己母語;這樣可以産生豐富的語際和跨文化河口,提供新的想像方式。」石江山的概念性語言藝術將中國古典詩學和語言學與現代算法結合,創造出藝術裝置和詩歌,以新穎和破格的方法將中文轉化為英文、英文轉化為中文。

本書收入了石江山的作品、訪談、編者的評論,以及比較文學學者Timothy Billings和中國語言學家Liu Nian的文章,給讀者介紹了石江山在過去二十年做的一系列中介語作品。從1990年代末的英語《Jueju》(絕句)項目,到最近的《Song Dynasty English》(宋代英語)(一系列可移動的木制印刷機和印刷品),再到《Pinying》(拼音)(一系列數位中介語學習環境和平台)。石江山挑戰了如東方/西方、中文/英文、現代/古代、藝術/技術等的二分法,他的作品開闢了新的聽覺、說話和透過中英文表現文化理解的方式。編者王琛認為,石江山的中介語打開了語言之間的空間,而且很可能標誌著人類與機器之間的中介語域的開始。

石江山(Jonathan Stalling),俄克拉荷馬大學美中研究主任、國際與地區研究教授、紐曼華語文學獎、紐曼英語絕句獎、中美詩學對話負責人。中國文學翻譯檔案館館長、《今日中國文學》(Chinese Literature Today)和《當代中國思想》(Contemporary Chinese Thought)期刊主編。石江山博士專研中美比較詩學、文學及文化研究、中英翻譯和中介語研究。

王琛(Chen Wang),加州州立大學富勒頓分校的平面與交互設計教授,專研品牌、出版、用戶體驗、數據可視化、界面和交互設計。

收藏