摺紙動物園

[美] 刘宇昆

出版社

新經典

出版时间

2018-05-29

ISBN

9789869641425

评分

★★★★★
书籍介绍

全球第一位同時獲得星雲獎、雨果獎和世界奇幻獎的作家 劉宇昆

最負盛名的短篇小說

本書獲讀者票選為「2017年軌跡獎最佳短篇小說獎」

本書收錄15篇劉宇昆的短篇小說,其中10篇獲得各種科幻奇幻文學獎入圍、進入決選或獲獎的記錄,包括最負盛名,同時榮獲雨果獎、星雲獎與世界奇幻獎的〈摺紙動物園〉,與隔年蟬聯雨果獎的〈物哀〉。

「我們花一輩子的時間,努力說著關於自己的故事,這些故事關乎我們怎麼讓活在這冷酷無情的無常世界,變成尚可忍受的事。我們把這種意圖稱做敘事謬誤,但並不表示它無法觸及某些真實面。

有些故事再真實不過了。」――劉宇昆

劉宇昆的作品探向宇宙,觸擊時間,捕捉記憶,抵抗監控,也回望世界神話、中國傳說。在他指間流動的,是人類知識的合體、古今東西的交疊,是想像與定見的衝突,是冷硬與溫柔的熔爐。他大量閱讀,筆下看似虛擬的物事往往有文獻可查;他挖掘歷史,在共同的傷痛裡尋找平復的出口。幼時隨家人移民至美國的他,對種族對立與文化互斥的體會經常展露在小說裡——小說家總是以看似虛構的筆,寫著再真實不過的故事。

擁有摺紙魔法的中國女子,卻沒有讓兒子不歧視自己的魔法。(〈摺紙動物園〉)

她的靈魂是一塊冰,想要擁有熱情,除非把自己融化。(〈形變〉)

當土地的法力消失,只有擁抱科技、接受機器的變造,才能重新獲取求生的能力。(〈狩獵順利〉)

智能助理幫我們打點了一切,人真的自由了嗎?(〈完美配對〉)

活得太長的人生,五味雜陳的人生,疲累卻仍高歌前進的人生(〈所有味道〉)

政治手段的「不得已」,真能拿來原諒自己嗎?(〈測字〉)

只要回到過去,歷史的真相就能被還原嗎?(〈終結歷史的人〉)

劉宇昆的寫作設問深刻,取材上天下海,創作力自由奔放,有些美得像詩,有些痛得令人沉吟。他受邀參與為紀念《星際大戰》40週年而推出的正史小說,撰寫了《盧克.天行者的傳說》(The Legends of Luke Skywalker),該書於2017年10月31日在美國出版。

評論

這些出色的短篇小說凸顯出劉宇昆對家庭、愛與政治的關注,小說合集則匯聚出更大的震撼力。推崇短篇臆想作品的人絕對會想收藏這本書。――《圖書館雜誌》(Library Journal)

文筆優雅,深刻動人,這些短篇小說是當代臆想小說的顛峰之作。――《出版者週刊》(Publishers Weekly)

讀完本書很久之後,這些情節仍持續提供故事不可思議的力量,讓人深入核心,探究何者為是,何者為非。――星雲獎獲獎作家妮思.梭(Nisi Shawl),《西雅圖時報》(The Seattle Times)

從來沒有一本短篇小說集這樣令我感動,我捨不得讀完它。――星雲獎獲獎作家阿瑪爾.艾爾摩塔(Amal El-Mohtar),《美國全國公共廣播網》(NPR)

一種罕見的組合:華麗的書寫,迷人的角色,獨特的情境和令人心碎的時刻。――劇作家、遺傳學者提薇.巴杜尼(Devi Bhaduri),《芝加哥書評網》(The Chicago Review of Books)

劉宇昆(Ken Liu)

美國文學界備受讚譽的作家,曾獲得星雲獎(Nebula Award)、雨果獎(Hugo Award)、世界奇幻獎(World Fantasy Award)、側面獎(Sidewise Award)、軌跡獎(Locus Award)及科幻暨奇幻翻譯獎(Science Fiction & Fantasy Award),並入圍西奧多.史鐸金紀念獎(The Theodore Sturgeon Memorial Award)。他的短篇小說〈摺紙動物園〉於2012年獲得雨果獎、星雲獎與世界奇幻獎,是第一部同時獲得這三項大獎的作品。他也翻譯了劉慈欣的《三體》,於2015年獲得雨果獎最佳長篇小說獎,是第一部獲得雨果獎的翻譯小說。

劉宇昆的首部長篇小說《國王的恩典》(The Grace of Kings)是他與他藝術家妻子鄧啟怡(Lisa Tan...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 刘宇昆获星雲雨果双奖的短篇集
  • 融合科幻设定与东方神话传说
  • 探讨移民身份认同与科技伦理
适合谁读
  • 科幻与奇幻文学爱好者
  • 关注跨文化身份议题读者
  • 喜欢诗意叙事与情感共鸣者
读前提醒
  • 部分篇章含深刻历史伤痛
  • 英译中译文偶有文化隔阂
  • 建议结合原著背景理解隐喻
读者共识
  • 文字细腻如诗极具感染力
  • 科幻背景下的离散文学佳作
  • 对科技与人性的反思深刻

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "Who can say the thoughts you have in your mind as you read these words are the same thought I had in my mind as I typed them? We are different, you and I, and the quails of our consciousness are as divergent as two stars at the ends of the universe."
  • "You thought you understood your soul, and you thought you knew how you needed to live your life. I thought you were wrong then, but I didn't have the right answer myself. But now I do. I think you are ready for a state change."
  • "For me, all fiction is about prizing the logic of metaphors -- which is the logic of narratives in general -- over reality, which is irreducibly random and senseless."
  • "There was a chill in the air around her, a fragile silence that did not want to be broken."
  • "Centillion has put us in little bubbles, where all we see and hear are echoes of ourselves, and we become ever more stuck in our exisitng beliefs and exaggerated in our inclinations."
  • "We long ago began to spread our minds into the electronic realm, and it is no longer possible to squeeze all of ourselves back into our brains. The electronic copies of yourselves that you wanted to destroy are, in literal sense, actually you."
  • "The Chinese are like wild flowers, and they will survive and make joy wherever they go. A fire may burn away every living thing in a field, but after the rain the wildflowers will reappear as though by magic. Winter may come and kill everything with frost and snow, but when spring comes the wildflow"
  • "But the real attraction of such technology has never been about capturing reality. Photography, videography, holography...the progression of such "reality-capturing" technology has been a proliferation of ways to lie about reality, to shape and distort it, to manipulate and fantasize."
作者简介
劉宇昆(Ken Liu) 美國文學界備受讚譽的作家,曾獲得星雲獎(Nebula Award)、雨果獎(Hugo Award)、世界奇幻獎(World Fantasy Award)、側面獎(Sidewise Award)、軌跡獎(Locus Award)及科幻暨奇幻翻譯獎(Science Fiction & Fantasy Award),並入圍西奧多.史鐸金紀念獎(The Theodore Sturgeon Memorial Award)。他的短篇小說〈摺紙動物園〉於2012年獲得雨果獎、星雲獎與世界奇幻獎,是第一部同時獲得這三項大獎的作品。他也翻譯了劉慈欣的《三體》,於2015年獲得雨果獎最佳長篇小說獎,是第一部獲得雨果獎的翻譯小說。 劉宇昆的首部長篇小說《國王的恩典》(The Grace of Kings)是他與他藝術家妻子鄧啟怡(Lisa Tang Liu)一起創造的宇宙,也是絲綢龐克史詩奇幻系列(silkpunk epic fantasy series)首部曲。現與家人住在波士頓附近。 譯者簡介 張玄竺 英國愛丁堡大學英國文學碩士,現從事翻譯及教職工作。翻譯是一生的志業及身心靈的形而上搖滾。
目录
書的形狀
形變
完美配對
狩獵順利
測字

显示全部
用户评论
《狩猎愉快(good hunting)》:浪漫,残酷又伤感的东方蒸汽朋克志怪科幻,是今年心里top1的小说,“当一个男人爱上狐妖,那她永远能听见他的呼唤……”刘宇昆,你真的太会写了! 《爱死亡机器人》拍出的故事不及原文本的万分之一,美国人…你们真的不懂东方美学!你们怎么会懂“我熟悉了活塞富有节奏的摩擦和齿轮咬合声,整齐的律动就像京剧开始时的镲和锣”,你们怎么会懂“他与他一生都在猎杀的妖邪是一样的,依赖古老的灵气维持生命”…… 蒸汽朋克本身是粗犷和冷硬的,和仙气灵诡的东方风格结合起来不仅不冲突,反而充满了美感。结局也好美,那种点到为止的感觉真是太让人惆怅了。
折纸看一次哭一次,其他的也大致很好,尤其喜欢狩猎
如作者所言,不全是科幻。细腻,觉得三体能得奖可能真的翻译帮了大忙。短篇集较他的长篇《蒲公英王朝》好上太多。
长叹一口气 绝望
最喜欢〈情绪控制器〉,非常适合改编成迷你剧,阅读过程不断感慨他怎么这么会煽情,文字敏感细腻还充满着女性气息,为什么他写的故事没有那种直男科幻造字机器的臭毛病;全部看完后觉得Ken Liu有种一半扎根海外、一半如浮萍般还留恋在中国已经没有的根,这样复杂又非我们这种本土人能完全体会的华裔的中国情结,有时间的话真想看看他的three body problem译本是什么样的
已经是最好结局中的一种,但读起来仍然让人悲哀。
同名短篇直接给看哭了。
最打动我的是不出名的 形变 和 情绪控制器。可能是因为女性视角。悟空那个算不上科幻,但是很感人。虽然讲的是清朝的故事,用在另一个故事上也完全合适啊。所有滋味那个就感觉很尬…
收藏