我們 - 顧玉玲

我們

顧玉玲

出版时间

2008-10-01

ISBN

9789866631221

评分

★★★★★
书籍介绍
關於夢想與失望,選擇與無法選擇的 異鄉人「我們」的抵達之謎。 這是幾名菲律賓移工在台灣的故事。獨特、無以複製、不容簡化歸類,我們有幸貼近陪同,唯老老實實記錄下來。──顧玉玲 這一本「他者」之書,企圖忠實地呈現、記錄幾位菲律賓移工在台灣的故事。作者顧玉玲長期投身工人運動,蓄積了超過十五年對於勞工和移工生活的近身觀察、參與,所寫成的第一本文字記錄。 這本書的出現,為身為「我們」的讀者打開另一扇觀望的窗口,進一步看見那些其實與我們在同一空間進出、卻被忽略、並受到種種不平等對待的移工們,他們想要成為「我們」當中一份子的渴望、卻如何一再受挫的過程;作者也一再凸顯社會劃分「我們」和「他們」人為界線的種種不合理之處,讓「我們」有機會思索和反省,並試著邀請讀者進入「他們」,就有如照鏡子一般,可以在他者當中看見我們,看見自己。 此外,從書寫傳統的角度觀察,對照於本地作者總是急切地想突顯自我與群體不同的書寫主流,本書顯現出特別珍貴的特質,亦即是評論家唐諾指出的「書寫者自我的縮小」。自我變小,便能容受得下更多人更多故事和更周到的思維。 特殊的視角,再加上作者在書寫之前積累的豐厚材料和底蘊,以及節制不流於悲情控訴的說故事技巧,一個個移工的生活彷彿顯影般鮮活地躍於字裡行間,才造就出本書的獨特之處,並同時獲得第九屆台北文學獎「文學年金」得主的殊榮。
AI导读
核心看点
  • 反乌托邦鼻祖,开创文学新类型
  • 透明玻璃房与号码制,极权隐喻
  • 数学逻辑与自由意志的激烈碰撞
适合谁读
  • 反乌托邦文学与政治哲学爱好者
  • 对个体意识与集体主义冲突感兴趣者
  • 喜欢意识流与实验性叙事风格的读者
读前提醒
  • 文笔晦涩拖沓,需耐心克服阅读障碍
  • 译本质量参差,建议选阅权威版本
  • 结合后两部作品对比阅读更佳
读者共识
  • 思想性极高,但文学可读性相对较弱
  • 深刻揭示自由与犯罪、个体与集体的关系
  • 作为鼻祖地位崇高,但非三部曲最佳

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "自由与犯罪是密不可分的,就像…嗯,就像飞机的运动与它的速度,当它速度为零时,它就是静止的,当人没有自由时,他就不会犯罪。这是很清楚的道理。不让人犯罪的唯一途径就是剥夺他的自由。"
  • "“告诉我们什么是最后的数字,最终的数字,最大的数字。” “但这太荒唐了!数字的数目是无限的,怎么会有最后的数字呢?” “那怎么会有最后的革命呢?最后的革命是不存在的:革命是无休止的。” (摘自《我们》)"
  • "“这表明,你喜欢。你怕它,是因为它的力量大于你。你讨厌它,是因为你怕它。你喜欢它,是因为你无法使它顺从你。人只喜欢他无法占有的东西。”"
  • "...如果用“π”来表示爱情,而用“C”来表示死亡,那么π = f(C),即爱情是死亡的函数......"
  • "但是,看哪,天空!万里无云的蔚蓝的天空! But the sky! The sky is blue. Its limpidness is not marred by a single cloud."
  • "我只热爱——我可以肯定地说,我们只热爱——这一片万里无云的完美无瑕的蓝天。 I love, I am sure it will not be an error if I say we love, only such a sky—a sterile, faultless sky."
  • "让一切结束吧——就让它结束吧!——只要能让我感到自己就像这片天真无邪的蓝天一般纯洁和无忧无虑就好,哪怕只是一小会儿。 The end might follow. Let it happen! At least for a second I would feel myself clear and clean and senseless like that innocent blue sky.…"
  • "在你的生命中,你最后一次用双眼欣赏着蓝天…… For the last time in life you looked at the blue sky to devour it with your eyes …"
作者简介
叶甫盖尼•扎米亚京(Yevgeny Zamyatin,1884—1937),俄国小说家、剧作家和讽刺作家,反乌托邦小说的创始者。
用户评论
:GT/I206.7/711
满分55555 所以我还是会喜欢善意的写作者😟
很好看。有些地方印象深刻,一个是外劳被当做奴隶对待,不可转换雇主,离开工作后会被像通缉犯一样被警察追捕,被性侵被虐待也只能咽到肚子里。外劳宿舍每天晚上会从外面锁起来防止逃跑,结果火灾造成一屋子的人全都遇难。另一个是外劳被视作肮脏的。东南亚外劳不能献血而欧美外国人却可以,全球的后殖民主义依然渗透进这种不起眼的细节里,因为你来自贫弱地区,哪怕经过了那么多次健康检查,依然认为你是脏的。 好几处都太苦了,但也有些有光亮的地方。比如乔伊和荻微娜,阿溢与密莉安,爱真的能让人短暂获得自由,他们有的跨越性别有的跨越国籍,在异国他乡产生新的此地的生活感,而不是将这里的生活作为家乡生活的附庸。劳工生活百般苦,却他们因为爱,对生活的理解与期待全然一新。
在很适合的时间读了。唐诺的推荐长文也很膜拜
「不忍这些生命故事在论文中只剩下编号 A310,更想留下完整的人的样貌。」本来以为是田野,读完才发现是社工手记,温柔得不可思议。同样是漂洋过海,遇到的是发来细致有礼邮件的 visa support agency 还是书中扣留护照强迫储蓄的中介公司,归根结底也只是出生的时候多了一点幸运而已。
再翻了一遍,最触动的是她写自己家的那些事。人做的很多事都是为了解开最初的困惑,困惑可能生长成理解他人的契机。
离J在课堂上向我们不遗余力推荐此书,又已经过去一年有余了。做玉玲这样坚定而又有甜美、温柔的前行者是困难的,但我们仍能从她身上汲取力量,并在困顿、乏味的生活中,仍然相信幸福是可能的。
課程的選讀書目,不知為何,居然是圖書館的特別藏書。看完只覺得作者筆下的外勞是倖存者偏差⋯⋯但確實raise了很多局外人關於外勞移動和生命體驗的意識。也不知道作者的寫作對象,政府官員們會不會看呢?唐諾的後記寫得不錯,「節制自己的悲傷及其他」。
收藏