逃出14號勞改營 - Blaine Harden

逃出14號勞改營

Blaine Harden

出版时间

2013-02-20

ISBN

9789866126321

评分

★★★★★
书籍介绍

極權專制不是過去的歷史故事,而是隨時發生的寫實傳記

除了申東赫,沒有一個在北韓勞改營出生和成長的人,曾經成功逃離這些地方。

上帝不是消失了,也不是死了,而是從未聽說過。

本該勞改到死的申東赫,用生命故事打開了濃霧深鎖的人間煉獄。

獨一無二脫北者申東赫傳記

《華盛頓郵報》資深記者真實揭露,席捲歐美亞各大暢銷書市

全球超過二十多種語言譯本,熱銷英、美、法、德、日、瑞士、北歐等國

作者以記者熟練、精湛的手法,作出了前所未有的內幕報導,讓我們看到北韓意圖隱藏的勞改營真相。朝鮮中央通訊社曾對外表示自己的國家沒有「人權問題」,申的逃脫行為,卻弔詭地映證了北韓極權生活的真實存在。透過脫北者申東赫的經歷,我們看見人之所以為人的堅忍和盼望,也重新省視這個充斥著核武威脅與嚴重人權問題的國度。

布雷恩‧哈登Blaine Harden

美國公共電視網(PBS)節目「前線」記者,《經濟學人》雜誌撰稿人。曾為《華盛頓郵報》東亞、東歐和非洲辦事處處長,著有《非洲:來自一個脆弱大陸的報導》,及《一條迷失的河流:哥倫比亞河的生與死》。

個人網站http://www.blaineharden.com/

申東赫 Shih Dong-Hyuk

原名申仁根,一九八二年生於北韓的十四號勞改營,二〇〇五年逃至中國,次年抵達南韓。他在二〇〇九年遷居美國,目前居住於首爾。

AI导读
核心看点
  • 唯一在14号劳改营出生并成功逃脱者的真实传记
  • 揭露朝鲜极权体制下残酷的连坐制度与人性异化
  • 探讨脱北者逃离后在南韩及西方社会的融入困境
适合谁读
  • 对朝鲜政治体制、人权状况及极权历史感兴趣的读者
  • 关注国际时事、地缘政治博弈及难民议题的群体
  • 喜欢纪实文学、传记故事及人性深度剖析的读者
读前提醒
  • 作者曾承认部分细节有虚构,请理性看待叙事真实性
  • 书中描写极度压抑残酷,心理承受弱者请谨慎阅读
  • 建议结合其他脱北者著作对比阅读,以获更全面视角
读者共识
  • 尽管存在争议,但揭示了朝鲜集中营持续存在的残酷现实
  • 读者普遍同情主角遭遇,但也对部分造假情节感到失望
  • 深刻反映了脱北者在自由世界面临的文化冲击与孤独感

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "吐蕃有丹增嘉措和理查基尔,缅甸有昂山素季,达尔富尔有米亚法罗和乔治克鲁尼,朝鲜没有这样的人(关心)"
  • "申東赫開始明白,他不能吃到什麼,看見什麼。勞改營的骯髒、惡臭和荒涼讓他覺得沮喪。當他有了一點自我意識,他發現自己寂寞、懊悔,以及渴望。 他尤其惱怒他的父母。他相信母親的計謀促使他遭受酷刑。當老師和同學傷害他、羞辱他,他也將那一切怪罪到她頭上。他瞧不起他的父母,因為他們自私地在勞改營生孩子,難道他們不知道,孩子一出生,就註定要死在帶刺的鐵絲網後?"
  • "實際上,北韓和中國的戰略利益已經擊敗了國際法。北韓人的集體出走可能大幅減少北韓人口,破壞它那已然不足的糧食生產力,並且削弱、甚至顛覆政府。當中國的經濟起飛,北韓的經濟下跌,而到處都有人說,中國的生活比較好,這種出走的風險也提高了。 基於幾個理由,中國政府不希望看到貧窮的北韓人一發不可收拾地大量湧入。東北三省多半無法從國家經濟繁榮所帶來的財富中分一杯羹,所以當北韓人大量湧入,中國東北三省的貧窮將顯著惡化。更重要的是,這種情形可能促使北韓政權垮台。"
  • ""High school students in America debate why President Franklin D. Roosevelt didn't bomb the rail lines to Hitler's camps," the editorial concluded. "Their children may ask, a generation from now, why the West stared at far clearer satellite images of Kim Jong Il's camps, and did nothing.""
  • "He had no hope to lose, no past to mourn, no pride to defend."
  • ""Survival ... could only be a social achievement, not an individual accident.""
作者简介
布雷恩‧哈登Blaine Harden 美國公共電視網(PBS)節目「前線」記者,《經濟學人》雜誌撰稿人。曾為《華盛頓郵報》東亞、東歐和非洲辦事處處長,著有《非洲:來自一個脆弱大陸的報導》,及《一條迷失的河流:哥倫比亞河的生與死》。 個人網站http://www.blaineharden.com/ 申東赫 Shih Dong-Hyuk 原名申仁根,一九八二年生於北韓的十四號勞改營,二〇〇五年逃至中國,次年抵達南韓。他在二〇〇九年遷居美國,目前居住於首爾。
目录
前言:公開處決的機會教育
導言:不曾聽過的愛
第一章:吃光母親的午餐
第二章:上學的好日子
第三章:上流血統

显示全部
用户评论
果然找虐
一天读完
北韩的不是劳改营是集中营。边境因为饥饿腐败,首都因为体制腐败,我给这本书的同情相对另几本较少,大概是主角出生在集中营里,有些思想无法感同身受。水族馆那本书倒是让人郁闷了很久,我觉得写的最好的还是那本我们最幸福,可能我还是更喜欢感性多一些的文笔,另外我们最幸福的翻译也不错,14号的翻译有些词藻使用很拗口,有些时候感觉在看凤凰卫视的纪录片。
集中营的历史纳粹自不必说,苏联有古拉格群岛,天朝的劳改农场。而仅有朝鲜的集中营,依然延续到21世纪,生活在集中营只有一种人生结局:如畜生一般做苦力直到死去。吃的东西永远没有区别。国际社会并没有给予劳改营和朝鲜核试一样的关注。
书中爆料虽然有些超出常人预料但仍属常识之中:放眼全世界,哪个监狱没有黑幕,不摧残人性?以消灭等级为政治纲领的政体却建立了这个世界上最残酷的等级制度,实在令人齿寒。
一个对外完全封闭的极权国家,我不怀疑他们什么事都做得出来,如果这是别人对他们的抹黑,那么他们就应该大大方方地出来澄清事实,而不是遮遮掩掩、欲盖弥彰。
相对其他脱北者的书来说,唯一一个能看到监狱视角的观察,但书中内容个人感觉少许失真,尤其被电击以后的受伤的腿几个月都能如此挺过来?
He had no hope to lose, no past to mourn, no pride to defend.
【Z-library】最近刚好在重看《越狱》。读这本书没有以前读《我们最幸福》的震撼。申东赫说,他从动物进化成为人类,为过去做的事感到内疚,重复做着母亲和哥哥被处死的噩梦。
也许作为外国人,我们无权干涉他国内部事务,但我依旧认为,我们应该允许他人发声,而他们的声音也应该被听到。
下载
收藏