书籍介绍
◆六十五週年經典新譯版
◆二十世紀美國文學重要指標
◆名列《時代週刊》百大英語小說、美國現代圖書館二十世紀百大小說
◆《末代皇帝》國際名導貝托魯奇改編同名電影
◆亞馬遜★★★★經典讚譽
◆Goodreads超過萬人雋永評價
在空無一物的沙漠中,愛情是探索生命真相的唯一方式。
生命是一座深不可測的井,
他們坐在井底,想在遮蔽的天空裡找到指引方向的明星。
生命是神奇的,事情總不會照一個人想像的方式發生。人們在沙漠中可以清楚了解這點,你所有的哲學系統都崩解了,每個轉折都會發現非預期的事。
結婚多年的美國夫婦波特與凱特感情早已冷卻,兩人偕同友人唐納一起遊歷非洲,試圖重燃愛意。未料,他們將在沙漠中歷經滄桑,重新照見自我——
妻子凱特深受唐納吸引,嘴上卻又否認。積極修復夫妻關係的波特嫌唐納礙事,又不時懊悔當初是自己開口邀對方同行的。在與當地人深入交往、受到神祕的阿拉伯文化催化後,夫妻兩人終於各自做出傷害彼此情感的選擇。直到唐納先離開,波特患上重病,夫妻倆才真正面對彼此。他們像一路同行的旅伴在歷經漫長旅途之後,終於試著仔細注視雙方的面容。然而,所有的旅程終將結束,只是未必航向同一個終點……
北非沙漠宛如沒有時間刻度的世界,讓迷航的旅人藉此看清人類的命運——在每一個對存在與愛情絕望的夜裡,他們只能持續等待雲霧散去之後的黎明……
【名人導讀】
◎宋國誠(政治大學國際關係研究中心教授、《經典50》作者、後殖民文學研究者)
◎保羅.索魯(旅行文學大師、《赫丘力士之柱》作者)
【媒體好評】
「這本書遠比二戰以後大部分的英語小說都還要好!」
——《新共和》
「這本書是本世紀最富原創性、最具獨特視野的小說之一!」
——托拜亞斯.沃夫Tobias Wolff(美國小說家)
AI导读
核心看点
- 美国夫妇北非迷途,在沙漠中直面存在虚无与情感崩解。
- 生命如深井,死亡未知让时间感消失,探索自由意志幻觉。
- 贝托鲁奇改编电影原著,坂本龙一挚爱,极具诗意与荒诞感。
适合谁读
- 对存在主义文学、后殖民视角及现代人的精神困境感兴趣的读者。
- 喜欢《末代皇帝》导演贝托鲁奇风格,或坂本龙一作品的粉丝。
- 渴望在疏离感中寻找自我,不畏惧阅读意识流与心理描写的读者。
读前提醒
- 本书非线性叙事,充满意识流,需耐心沉浸于朦胧氛围中。
- 建议先读正文,再读宋国诚等名人的导读,以深化理解。
- 不要期待传统爱情逻辑,重点体会人物在异域文化中的迷失。
读者共识
- 文字极具诗意与画面感,虽晦涩但能引发对生命有限的共鸣。
- 深刻揭示了现代人逃避责任、渴望随波逐流的虚无与孤独。
- 翻译质量获好评,六十五周年新译版更精准传达原著神韵。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "因为我们不知道死亡何时降临,我们才会以为生命是一口永不干涸的井。然而每件事情都只会发生一个特定的次数,一个很少的次数,真的。你还会想起多少次童年的那个特定的下午,那个已经深深成为你生命一部分、没有它你便无法想象自己人生的下午?也许还有四五次。也许更少。你还会看到多少次满月升起?也许二十次。然而我们却总觉得这些都是无穷的。"
- "这部小说的力量恰恰在于,它迫使我们直面现实——每个人内心深处都藏着一个充满诱惑力的声音,告诉你拒绝责任、拒绝选择的劳苦将带来莫大的自由,哪怕正是那些选择造就了今日的你。渴求随波逐流的“无须思考的满足”并不新鲜,但要满足这种欲望,我们现代人有无数种方法:极权主义意识形态、极权主义宗教、毒品、权威崇拜、大众市场广告、电视成瘾、色情作品,如果你对这些东西有所疑虑,那么还有宿命论心理学和社会学孜孜不倦地告诉你,自由意志完全就是文化强加于你的幻觉。"
- "意识到人生虚无的人,比任何人都更渴望真实的活着。"
- "“日落真是个悲伤的时刻。”片刻之后,她说。 “每次看到一天走向终结一无论哪天ー一我总觉得那是整个时代的终结。还有秋天!那简直是万物的终结。”他说,“所以我讨厌寒冷的国家,热爱温暖的国度,这里没有冬天,夜幕降临时,你会感觉到生命被开启了,而不是轰然关闭。你不这么觉得吗?”"
- "自由意志完全就是文化强加于你的幻觉。"
- "来自过往的记忆造就了每个人独特的命运。 ——爱德华多·马列亚"
- "“每个国家的人彼此之间变得越来越相似。他们没有个性,没有美,没有理想,没有文化——空空荡荡,一无所有。”"
- "梦里是个白天,我坐在一列不断加速的火车上,心里暗想,‘我们正在冲向一张床单堆积如山的大床。’ 然后我想,只要我愿意,我完全可以从头再活一遍——从出生到现在,每个细节都和原来一模一样。"
作者简介
保羅.鮑爾斯 Paul Bowles(一九一○~一九九九)
美國知名作家、翻譯家、作曲家。一九一○年出生於紐約市皇后區,學會識字後不久即開始寫作故事、詩歌,十七歲時,他的詩作已經刊登於前衛文學雜誌《變革》(Transition)。
一九二八年進入維吉尼亞大學就讀,沉浸於艾略特的詩歌、普羅高菲夫與艾靈頓公爵的音樂之中。一九二九年,突然離開學校,踏上巴黎之旅。雖曾一度返美,重回大學,後來又再次隨其音樂老師艾倫.科普蘭(Aaron Copland)前往巴黎,開始進行音樂創作,自此建立了天才作曲家的名聲,並曾與田納西.威廉斯、奧森.威爾斯合作。
在葛楚.史坦的建議下,一九三一年,鮑爾斯首次來到摩洛哥,造訪他人生的第二家鄉──丹吉爾,這裡成為他日後小說創作中最重要的靈感來源之一。一九四七年,他暫停為人譜曲的音樂事業,正式移居至此,投入長篇小說創作。在創作時,他習於不斷移動,自稱「總在沙漠中的各家飯店裡寫作」。
除了《遮蔽的天空》之外,他還創作了《來吧》(Let It Come Down)、《蜘蛛之屋》(The Spider's House)、《世界之上》(Up Above the World)、《離家太遠》(Too Far From Home),以及大量短篇小說、詩歌、旅行散文。另致力於推介摩洛哥傳統音樂,並翻譯摩洛哥文學作品。一九九九年於丹吉爾逝世。
譯者簡介
周雅淳
一九七二年生,台大社會學研究所博士候選人,喜歡文字和書寫,論文研究題目與社區、性別和階級相關。目前和一個四歲女孩及一隻十四歲貓咪定居花蓮。