兰波彩图集

[法] 阿尔图尔·兰波

出版时间

2007-12-31

ISBN

9787807624820

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《彩图集》(Illuminations)是一个谜。

《彩图集》中所有的诗篇,其灵感来源各异,但每一页都闪耀着兰波的诗歌特征,那就是他完全个人化的“看”的方式,以及他的让人去“看”的方式。散文诗这一新的诗歌形式,给了兰波的诗歌创作以更大的自由度,更丰富的可能性。他以句法的革新、紧凑的节奏感,发现了“和谐的不连贯”(瓦雷里语),更重要的是,他的视觉的清新和新奇让我们的眼睛得以摆脱日常习惯和陈旧观念,以一颗敏感的心去观看这个世界,去发现了不可知。(毋庸置疑,《彩图集》是兰波的代表作品。

《彩图集》是兰波倍受争议的作品,诗人以“通灵者”的身份开创了一种求索于潜意识和幻想的力量的自由诗风,并以此成为现代诗的真正奠基人。

阿尔图尔·兰波(Arthur Rimbaud,1854—1891)法国天才诗人,象征主义诗歌的代表人物之一。少年时期便显露出非凡的天赋,极具叛逆和历险精神,流浪与诗歌是他一生的写照。19岁时就已完成大部分诗作,包括《元音》、《醉舟》、《永恒》等,他的散文诗集《地狱一季》则是一部精神自传。此后,兰波在欧洲各地游荡数年,又到西亚、东非一带经商,历尽艰辛,1891年患重病回到法国,不久在马赛医院里去世,年仅37岁。《彩图集》是兰波最重要的一部作品,这位“通灵诗人” 以其可怖的精神历炼和绝对自由的诗风,深刻地影响了整个现代诗的历史进程。

AI导读
核心看点
  • 本书收录兰波极具争议的散文诗集《彩图集》,其灵感来源驳杂,但每一页都闪耀着诗人完全个人化的视觉特征。兰波以“通灵者”身份开创求索潜意识与幻想的自由诗风,成为现代诗奠基人,其作品具有不可复制的先锋性与神秘感。
  • 作者通过句法革新与紧凑节奏,创造瓦雷里所称的“和谐的不连贯”。这种视觉上的清新与新奇,旨在让读者摆脱日常习惯与陈旧观念,以敏感之心观看世界,发现不可知之物。散文诗形式赋予其创作更大自由度与丰富可能性。
  • 书中包含大量关于生命、死亡、罪恶与救赎的极端意象,如“恐怖不属于法国”、“把手擦干,坐进棺盖”。这些文字展现了兰波对传统道德与理性的激烈反叛,以及他在精神危机中对永恒与自由的绝望求索,具有强烈的震撼力与危险性。
适合谁读
  • 适合对法国象征主义诗歌、现代主义文学起源有深度研究兴趣的读者。兰波作为现代诗的真正奠基人,其作品是理解20世纪诗歌变革的关键文本,适合希望探究诗歌形式革新与意识流写作技巧的专业文学爱好者。
  • 适合欣赏兰波独特手迹与排版美学的收藏型读者。多位评论者提及兰波一手漂亮的花体字令人动容,本书保留了原稿风貌,适合那些被诗人狂放不羁的人格魅力吸引,愿意通过视觉形式感受其精神世界的读者。
  • 适合具备较高文学素养、能接受晦涩隐喻与跳跃性思维的读者。本书内容充满迷幻、暴力与虚无色彩,不适合寻求通俗叙事或明确道德教益的普通读者,仅推荐给那些敢于直面精神深渊、探索潜意识边界的硬核文学读者。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书内容极度晦涩且充满断裂感。兰波的诗歌逻辑非线性,意象跳跃极大,读者不应试图寻找传统意义上的连贯情节或明确含义,而应放弃理性分析,尝试沉浸于其营造的迷幻氛围与视觉冲击中。
  • 建议结合兰波的生平背景及“通灵者”书信辅助理解。书中许多极端言论源于其青年时期的精神危机与反叛,读者需知晓其创作背景,才能理解为何会出现“攻击圣像”、“撕碎人心”等激烈言辞,避免将其简单视为疯癫呓语。
  • 请勿以常规审美标准评判本书。兰波刻意打破和谐与美感,追求“不连贯”与“恐怖”的真实。读者应警惕被其华丽辞藻迷惑,而应关注其背后对现实世界的彻底否定与对未知领域的探索,保持批判性距离,避免过度代入其毁灭性情绪。
读者共识
  • 读者普遍认可该版本在保留兰波原稿手迹与排版上的价值,认为其视觉呈现极具冲击力。尽管内容难以理解,但许多读者被兰波狂放的手写体与独特的文本形式所震撼,认为这是收藏兰波作品的重要版本,具有不可替代的艺术观赏性。
  • 多数读者反馈内容极度晦涩难懂,甚至表示“找不到契合点”或“看不懂”。这印证了兰波诗歌的先锋性与实验性,其作品并非为大众阅读而作。读者共识在于,这是一本需要极高文学门槛才能进入的书,不适合浅阅读或休闲阅读。
  • 部分读者对书中涉及的暴力、虚无与反道德倾向感到不适或困惑,但也有读者从中感受到强烈的精神共鸣与美学震撼。共识认为,兰波的作品是危险而迷人的,它挑战读者的认知边界,任何试图用常规逻辑解读的努力都可能偏离其本意。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我该受雇于谁?该崇拜哪一个畜生?该攻击哪个圣像?该撕碎哪些人心?该讲什么谎言?——我该踏着怎样的血前进? 还是提防正义吧。——艰辛的生活,还有麻木不仁,——把手擦干,掀起棺盖,坐进去,闷死。这样,没有衰老,没有危险:恐怖不属于法国。 ——啊!我被抛弃到这种程度,简直可以向任何圣像奉献出我追求完美的狂情。"
  • "我不是我理性的囚徒。我说过:上帝。我希望在得救中保持自由;如何求得自由?轻浮无聊的恶癖我已经放弃。再不需什么献身,也不需神圣的爱。过去那个多愁善感的时代我并不惋惜。人各有自己的理性,各有自己的鄙视,也有自己的仁慈,我在良知架起的天使之梯的顶端选定了我的位置。"
  • "只能看见自己的天使,容不得另一个他人的天使。"
  • "我看见黄金——竟不能一饮。"
  • "最后,啊, 幸福,理性,我把蓝色,那实际是乌黑的蓝色,从天空分出,于是,我的生命化作了自然之光的金色花火。"
  • "找到了! 什么?永恒。 那是融有 太阳的大海。 我不朽的魂灵, 查看你的意愿, 纵然只有黑夜, 白昼也如火炽。 所以你脱弃 人类的赞许, 共同地奋起! 你任自飞去…… ——从来没有希望, 也没有orietur(新生/指引/太阳东升)。 科学和坚忍, 苦行准有份。 没有明天, 炭火如锦缎, 你的热枕 便是你的义务。 已经找到! ——什么?——永恒。 那是融有 太阳的大海。"
  • "我变成一幕神奇壮美的大歌剧;我看到一切生灵都注定为幸福殉命;行动不是生活,是糟蹋语言的一种方式,一种神经混乱。道德是大脑的弱点。"
  • "再说新人完全有厌弃古人的自由:生活在自己的国度,有的是时间。 …… 因为,“我”即他人。如果铜醒来变成了铜号,那完全不是他的错。我看这是十分明显的:我参与我思想的诞生;我看到它、听到它;我举起琴弓触动琴弦,交响乐于是在各个不同的深度形成它的颤动,或者一跃而登上演奏舞台。"
作者简介
阿尔图尔·兰波(Arthur Rimbaud,1854—1891)法国天才诗人,象征主义诗歌的代表人物之一。少年时期便显露出非凡的天赋,极具叛逆和历险精神,流浪与诗歌是他一生的写照。19岁时就已完成大部分诗作,包括《元音》、《醉舟》、《永恒》等,他的散文诗集《地狱一季》则是一部精神自传。此后,兰波在欧洲各地游荡数年,又到西亚、东非一带经商,历尽艰辛,1891年患重病回到法国,不久在马赛医院里去世,年仅37岁。《彩图集》是兰波最重要的一部作品,这位“通灵诗人” 以其可怖的精神历炼和绝对自由的诗风,深刻地影响了整个现代诗的历史进程。
目录
1 / 译序
1 / 洪水过后
4 / 童年一
6 / 童年二
8 / 童年三

显示全部
用户评论
╮(╯-╰)╭对于我来说是神作
翻阅
彩图集 其风格 倔硬通神 譬喻连类 叶汝琏的本子 其与王永年系青年同窗 少年怀抱 翻译热心 成绩尤在
看厌,幻觉逢生于每块云天。 受够市嚣城上,黄昏,阳光下,都依旧。 识透,人生的站口,呵,繁响与幻象! 出行为了新的爱和新的声音!
汩汩的狂想。“这由几阵恶心开始,随即结束,——因它未能用这种永恒把我们就地擒获,——香销之时,它亦结束。”
Départ dans l’affection et le bruit neufs
3.8⭐️,多0.8⭐️给译注译解,叶汝琏先生注得太认真太详细了。兰波不愧为“通灵诗人”,狂放,肆意,反叛。其实有挺多篇目不太能get到的(意思是并没读懂…属于读完过不了多久就会基本忘掉),感觉挺晦涩的,诗中的想象和隐藏的典故蛮多的。也可能是我的确缺乏相关背景知识,水平不够的原因。题外话:感觉兰波真的太符合英年早逝的诗人形象了,很像轰轰烈烈到来之后销声匿迹的烟火/流星。还有,他真的不是喜欢魏尔伦吗?(看序,一些篇目的译解,后记真的很难不往这方面想诶…)另:今天天气实在太热了,这本集子选的篇目并不让人觉得沉静清凉,大多都像火一样暴烈(就是精神状态emmm…的感觉哈哈哈)。所以我读的时候也有些浮躁,感觉这本更适合冬天读。喜欢〈长夜〉〈青春〉篇。
兰波的诗就像一个不羁的灵魂,我抓不住它,只能尽力去感受。但这感受眼花迷乱,不知所踪。is是没怎么看懂,但有些诗歌读得很起劲,但没看懂。 中文和外文还是有壁的。就像我觉得很好的故事,一看外文翻译,会觉得很浅显。但其实是因为我看到的单词是单词,不知道这个词的来源和它背后的故事。感受到的是直接的意思,少了背后的文化延伸。 译本对比: 叶>王≥何 王道乾:用词华丽,有时候像散文 叶汝琏:译解很详细,翻译得很有诗律,有股翻译界的遗风 何家炜:内容造作,韵律更强,画面感更强
兰波的字太漂亮了……
收藏