书籍 洛丽塔的封面

洛丽塔

[美国] 弗拉迪米尔·纳博科夫

出版时间

未知

ISBN

9787806570210

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

一位对初恋情人恋恋不舍的知识分子,成年后依旧钟情于年幼的少女,视她们为纯洁的小仙女。他在认识了十二岁的少女洛丽塔之后为之倾倒,不惜取得洛丽塔继父的身份以和她共处。在这貌似具有浓郁不道德扭转氛围的情节背后,隐藏的却是主人公一颗善良的心。最终,他为这段情背上了凶手的之名。

纳博科夫.V.(1899~1977)俄裔美国作家。出生于圣彼得堡一个贵族家庭,1919年随父亲离开俄国,途经土耳其流亡西欧。在大学攻读过俄罗斯语言文学和法国文学并获得学位,1922年毕业后在柏林当过家庭教师、网球教练和电影配角演员,后从事俄语文学创作。1922~1937年间他一直居住在柏林,1937年去了巴黎,1940年纳粹德国入侵法国前移居美国,并于1945年加入美国国籍。由于他的家庭是个亲英派,纳博科夫从六岁起就能说一口流利的英语,而且从1939年开始就改用英语写作。从1940年开始,纳博科夫曾先后在美国的斯坦福大学、康奈尔大学、哈佛大学等讲授俄罗斯和欧洲文学以及文学创作。他业余爱好收集蝴蝶等鳞翅目昆虫,还曾担任过哈佛大学比较动物博物馆研究员,并发表过数篇学术论文。1959年他辞去了大学教职,移居瑞士直至1977年去世。

纳博科夫学识渊博,...

(展开全部)

用户评论
连中文都这么晦涩,大量的排比句,大量的地方名,大量的动物学,植物学名,大量的修辞。。。英文还得了。。。
无法理解、无法欣赏
这些是我的百合花,那是我的洛。
译林的译本虽然非全译,但却是最好的
亨伯特如此渴望自己的洛丽塔,然而从没真把洛丽塔当做人类,如果在小说阅读过程中,不自觉地宽恕了这种违法行为,这才让人觉得恐怖。
译林应该再版于晓丹译本。
一千个读者就有一千个哈姆雷特,不同的读者,心里想着不同事儿,就会看到不同故事的潘多拉盒。
“人性中道德感是义务,我们必须向灵魂付出美感。”
最棒的版本
8.03道貌岸然的自恋的恋童癖恶心病态的自白 看得我眉头紧皱 甚至觉得毛骨悚然 我真的无法接受把儿童当作性幻想的对象这件事 9.24今天读完了 读的过程中分分钟想把亨伯特掐死撕碎 但读到最后一章 竟然产生了一丝丝交杂着感动和难过的复杂情绪 果然我还是被他骗到了 这个擅长诡辩 狡猾的老男人 可恶…. 最欣慰的是可怜又勇敢的多丽靠自己一步步逃脱了他的控制 这是最好的结局