书籍 幽默的中国人的封面

幽默的中国人

马克·萨尔兹曼, Mark Salzman

出版时间

1989-03-01

ISBN

9787800412172

评分

★★★★★
书籍介绍
小说英文版 http://www.douban.com/subject/1870011/ 电影版 http://www.douban.com/subject/1401177/
用户评论
很好,喜欢看何伟的八成也喜欢这本
写得真好!马克的笔下,八十年代初的中国经历,真挚的情感,令人动容。一个个人物,一幅幅肖像,生动细腻,文笔平易。幽默的确是个重要的问题,相对于那些现实中的匮乏、无知和麻木,马克用自己的幽默叙事,让尴尬和紧张成为了可以笑谈的往事。
82到84年在湘雅教英语,近乎白描的文字,把幽默感展现得淋漓尽致,练武术、学书法,有意思的老外。
“在她们看来,我是个卖打药的洋人,虽然运气不佳,但一定精通中国功夫,还能用气功治病。”
我猜译者当时一定木有吃过烤鸭。
何伟说他在中国的写作就是受到了此书作者马克·萨尔兹曼的影响,我拜读了这本早已绝版之书。此书是作者记录他于82-84年在湖南省医学院当外语老师时的见闻,其行文风格对何伟影响明显:一是他们详细记录与普通人的交往,着力刻画在异乡人视角下的所感所思;二是通过身边的形形色色的底层人民来分析时代影响下的国民性;三是力求在文化上达到一些感性或理性的共鸣。相对来说,此书成书于上世纪80年代初期,作者笔下的中国刚刚开始改革开放,中外交流的大门才徐徐开启,文化吸引、碰撞与冲突自然成了全书的主旨之一——其实在我看来,书名中的所谓幽默正是文化差异所致。此书里的故事发生在上世纪的长沙——我所生活的城市,那个时代过于久远,那些故人故事现时来看都带有很强的传奇性,因而在某种意义上,这是一本史书——外国人眼中的国人史。
和何伟的写作风格很相似,用近乎白描的手法讲故事,对其中的潘师父、渔民印象特别深刻,觉得80年时的中国人好像更有古风一些。
读到最后很感动,人情味全藏在平铺直叙之下,再也没有更好展现我们既纯良朴实又别扭的办法了。
Z-Library