书籍 论《失乐园》的封面

论《失乐园》

[英]C.S.路易斯

出版时间

未知

ISBN

9787576036237

评分

★★★★★
书籍介绍

《论<失乐园>》是一部里程碑式著作,在弥尔顿批评中的地位,与《诗大序》之于诗经学约略相当。自1942年出版以后,英语世界阐释《失乐园》,才回归正统,才摆脱了视弥尔顿为民主斗士、视撒旦为英雄的话语纠缠。

此书前半部分,追本溯源,借助讲论《荷马史诗》和《埃涅阿斯纪》,区分基础史诗与二级史诗,从而将《失乐园》置于《埃涅阿斯纪》所奠基的二级史诗传统之中。此书后半部分,从驳斥启蒙运动以来的普遍人性论入手,将《失乐园》置于圣奥古斯丁的传统之中。

对于汉语学界,此书意义至少有二:1. 摘掉现代眼镜,如其本然阅读古书;2. 文学批评应树立文体意识,先“艺”后“道”,先留意作者选择了什么文体,后留意作者说了什么。

作者C.S.路易斯(1898—1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,1954年被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。

他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史·16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路归程》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来鸿》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者。

译者邓军海,1971年生,甘肃人,哲学博士,大学教师。现供职于天津师...

(展开全部)

目录
[
"

显示全部
用户评论
为了翻译扣一颗星。
仅针对个人阅读体验,这个主题不熟悉,读的很累。
内容真的很好但是翻译看得我真的生气了
邓老师最新译作。
前八章,路易斯借着《荷马史诗》、《贝奥武甫》、《埃涅阿斯纪》对史诗进行了区分:基础史诗和二级史诗。前者是单纯的英雄叙事诗,后者是超越历史的宗教诗。进而说明弥尔顿的《失乐园》必然是超越《埃涅阿斯纪》的二级史诗。我们在阅读《失乐园》时,需要注意其结构、韵律和美感等,但不可被其捆绑。 九章开始,路易斯对《失乐园》里的神学思想、文本内容、论点争议一一进行了回应。现代浪漫主义对于撒旦的反抗权威争取自由的错误解读,也影响了现今汉语界对于《失乐园》的认识。路易斯强调了《失乐园》符合基督教正统思想,不但跟奥古斯丁一脉相承,不但尊卑有序,而且大公普适。