书籍 保罗策兰诗歌批评本的封面

保罗策兰诗歌批评本

王家新

出版时间

2021-05-01

ISBN

9787576015812

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

保罗·策兰,二次大战后重要的德语诗人之一。1958年获不莱梅文学奖,2年后又获得毕希纳奖。策兰的诗深受法国超现实主义影响,充斥着奇崛的意象,主题则刻上了深沉且强烈的情感印记,以艰涩的语言和精妙的结构编织韵律感。他用诗歌为所有文学打开了在面对巨大丧失时坚持说话的可能性。策兰的代表作为长诗《死亡赋格曲》(1945),收入诗集《骨灰罐里倒出来的沙》(1948)。

本书由文本、导读和诗论三部分核心内容构成:

1. 精选20-30首代表性作品,提供双语对照。

2. 为每篇诗作提供注释、撰写导读和评述;

3. 有特色的可读性较强的诗歌评述5-8篇,以帮助读者从各个角度深入理解诗人的创作特色和价值。。

王家新,诗人、批评家、译者,1957年生于湖北省丹江口市,1977年考入武汉大学中文系,毕业后从事过教师、编辑等职,2006年起被中国人民大学文学院聘任为教授,2010年起任博士生导师。著有诗集、诗学研究文集、随笔集、译诗集三十多种,另有中外现当代诗歌、诗论集编著数十种,为保罗·策兰的主要译者和研究者之一。曾获多种国内外诗歌奖、诗学批评奖、翻译奖。

目录
1序论以歌的桅杆驶向大地——策兰的生平和创作
11死亡赋格
27数数杏仁
37以一把可变的钥匙
45科隆,王宫街

显示全部
用户评论
今年看到过的最可笑的一本书了。首先是一篇序,内容和刚刚出版的诗选的译序基本一致。然后是二十首诗,标题一页纸,德文一页纸,英文一页纸,注释一页纸,然后再写两三页简略的导读。接下来是所谓的“研究文选”,一共就三篇文章,前两篇还是翻译了乔瑞斯和伽达默尔的研究,第三篇是自己写的。最后一部分直接又放了二十首诗,这次连导读也不写了,美其名曰“扩展阅读”。这也敢叫“批评本”?这也敢叫“著”?这都能出书吗?
把孟明的译本和王家新的译本对照着读。越读越痛恨自己不通原文
玩尬的
王家新是有什么病
王老师 专业玩尬的
前半部分的解读感觉还是有一定帮助的,能够通过对策兰的解读帮助我在更直观的意义上感受到策兰的诗歌本身——在一定程度上弥补我与外国诗歌之间的鸿沟。(当然我也无法确定这种“弥补”究竟是不是他的诗歌本身。但是后面感觉有点看不下去了...尤其是从“密封诗”开始,感觉并没有解读出什么而是把重心放在了一些不断重复的对策兰诗歌和生平的“感性概括(?)上。草草读完。
只看了前半段,看了书评才知道后半本评价这么低,看来我读不下去是有原因的。作者不懂德语也挺好的,每首歌中英德都放一遍,哪个语言无法满足我了我就去看看。但是二十首诗读到后面就能感觉到作者的偷懒,来来回回想要解密策兰的“加密诗”。单独作为引用的资料的话还是很适合啦~
生命让人不可洒脱,策兰给人的偏执感很强烈。
前言和二十首选诗的导读对我来说挺有用的,确实让我更深切地了解了策兰的诗。但整本书的后半本都太过于偷工减料了,真是让人失望
还行吧