书籍 柏拉图《法义》研究、翻译和笺注(三卷本)的封面

柏拉图《法义》研究、翻译和笺注(三卷本)

林志猛

出版时间

2019-09-19

ISBN

9787567596931

评分

★★★★★
书籍介绍

第一卷·立法的哲学基础:《法义》研究

本书致力于阐述柏拉图《法义》涉及的根本性法哲学议题:法是什么,立法的目的及其哲学基础,立法与帝国、政制、德性、宗教之间的关联等。这一研究努力打破学科界限,可更好地看清西方法哲学思想的源头,进而返观现代法哲学的内在困境。本书在翻译《法义》希腊原文及相关英德法文详细笺注的基础上展开深入研究,代表了当今西学研究的新范式。

第二卷·《法义》译文

依据希腊原文翻译《法义》,并参照各校勘本和西文译本。译文紧贴原文,注重信实和通达,术语保持连贯,附规范行码。

第三卷·《法义》笺注

广泛采纳英、德、法文笺注,详细注解文本表述、文化背景及相关文本的互参互证,疏通义理,亦具古典语文学分析,有机结合考据与义理。

林志猛(1980-),福建厦门人,浙江大学哲学系教授,博士生导师,求是青年学者,中国比较古典学会副秘书长。主要研究古希腊哲学、法哲学、政治哲学,哈佛大学希腊研究中心访问学者,在伦敦大学学院希腊语与拉丁语系从事过博士后研究。已出版专著《柏拉图<法义>研究 、翻译和笺注》(2019,三卷本,80万字,汉语学界首部古希腊经典英德法文集注及研究,作者十年呕心力作,展现当今西学研究的新路向)、《立法哲人的虔敬》(2015)、《柏拉图<米诺斯>译/疏》(2010),编译著《立法与德性》(2019)、《尼采论现代学者》(2019)、《古典哲学与礼法》(2018)、《立法者的神学》(2013),在A&HCI等期刊发表论文30来篇,主编《古典学研究辑刊》、“西方自然思想译丛”等,主持国家社科基金后期资助项目《柏拉图法哲学思想研究》(三卷本)、《柏拉图德性对话研究与译注...

(展开全部)

目录
前言(刘小枫)
第一卷:《立法的哲学基础:<法义>研究》
导 论
第一节 《法义》的主题与场景
第二节 《法义》在西方思想史中的位置

显示全部
用户评论
由于某种原因,仅翻读了卷二译文部分,许多评论里讲到的译词生硬问题的确存在,也有比较多的地方,很不符合中文语法习惯。但还是要说,翻译的准确度还是有的,在这个书里,柏拉图还是柏拉图,正如你大爷一直是你大爷。读完之后,一个最为直观的感受就是:柏拉图即或不是个极权主义者,至少也是个专制主义者,或许是几何学多了,他真的真的十分的强调秩序,并且极度的反感无序。 我始终比较感兴趣的问题是,柏拉图既论述说:一切民人和官吏均为了城邦,城邦的唯一目标指向即是德性,那么,德性于根本意义是否指向了神?换言之,柏拉图哲学里是否存在一种实质意义上的神学或政治神学?
读了第二卷,另外两卷先放着。法篇真是越读越喜欢。
标一下,实际读的是第二卷译文。
读完第一卷《立法的哲学基础:〈法义〉研究》。应当说是非常棒的入门研究。要让外行得其门而入,其实最考验著者功力,就此可见一斑。当然也有几处瑕疵,160页倒数第七行似乎录入错误;最后一章略显仓促。瑕不掩瑜,令人拍案叫绝处不胜枚举。
法篇比理想国要枯燥得多。已读卷二。
只读了译文,漫长日光下的跋涉...可怜之前学界几乎没有好译本出来..
一种编织术构成了法义的核心,它显然建立在巧妙的分离与混合之上。我们知道,哲学就是一种分离,而政治是一种建立在对分离之认知上面的对所认知事物所进行的编织。因此法义中,区分,以及区分之后的编织,就成了核心。但我们要记得,法义是一片以“神”开篇的对话,因此我们必然有这一步思考:编织术与神,有什么关系?阅读体验近似摩西五经,是一段艰难、枯燥,但必须进行的攀登。
纪念八千字的“肆心”、、、
基本只读了“第二卷”译文,并主要集中于12345及10、12卷;因为“人的城邦”的法律实在太细了,没精力更没能力去细究。 应该说汉语表达确实经常很怪(真的怪),且(我认为)它在对话中的“是否”处理上有失误,但很多地方只有这个(汉)译本能读通(耶格尔《教化》的一处解读也帮我确证了)。虽不能完全取代张何译本但功亦不小。
Z-Library