书籍 高名凯译文集(共19册)的封面

高名凯译文集(共19册)

(法)巴尔扎克

出版时间

2017-02-28

ISBN

9787555009184

评分

★★★★★
书籍介绍

《高名凯译文集(共19册)》为巴尔扎克小说的翻译留下独特的参照文本,也为闽派翻译保留一份历史的见证。

高名凯翻译巴尔扎克小说有明显的高氏风格和特色,最明显的特征是近乎执拗的直译,这种译法在保留了巴氏语言风格的同时,也带来了许多生硬的译笔。 巴尔扎克的小说涉及政治、经济、历史、地理、文学艺术乃至自然科学的广泛领域,因此被恩格斯誉为百科全书式的作品。巴尔扎克的笔下出现了众多的人名、地名,除了历史名人外,还有很多自然科学、社会科学、文学艺术领域的专家,用典极多。在当时的条件下,作为一个术业有专攻的语言学家,高名凯并不能对世间万象都充分了解,而且当时也没有统一的译名标准,所以在一些名称的翻译上不免独树一帜。常见的想必读者容易辨识,比如货币名中的佛郎即法郎、厄古即埃居,人名中的波拿巴特即波拿巴,地名中的不列颠即法国的布列塔尼而非英国的不列颠岛,等等。至于一些偏僻的人名、地名,大家要看懂,就得借助注释和充沛系统的知识了。

目录
1 三十岁的女人
2 无神论者做弥撒
3 葛兰德·欧琴妮
4 米露埃·雨儿胥
5 杜尔的教士《独身者》三部曲之一

显示全部
用户评论
读的有点累……还需要培养爱好吧。
找不到单独的,我看的是《杜尔的教士》。不过我不太赞同书中的观点啊,我从一开始就觉得毕洛没资格住进葛玛儿的家,因为他只是继承了沙普路的那些书还有家具等,还一直等着朋友死去好继承遗产,人品也不咋的。葛玛儿本来就想让杜鲁伯尔在沙普路死后住到沙普路的房间,但是为什么还让毕洛住进来,如果是我一开始就让他带着那些遗产离开。住进葛玛儿房子的沙普路就天经地义得到葛玛儿全方位的体贴照顾吗?从来没有谁天经地义得到什么,都是有原因的,何况沙普路既不讨人喜欢也没有付钱。不过杜鲁伯尔和葛玛儿不应该算计沙普路继承的遗产,因而也是坏人。巴尔扎克在文中大力批判单身女子实在可恶。