书籍介绍
汪曾祺饱受生活的苦难和挫折,受过各种不公正待遇,尽管如此,他始终保持平静旷达的心态,并且创造了积极乐观诗意的文学人生。
他的文字给了我们一种生活态度——不管在什么环境下,永远不消沉沮丧,无机心,少俗虑,兴致盎然地生活。
用顶风迎雨的态度,过随遇而安的生活,致每一个在凡世间用心生活的人!
汪曾祺所著的《我在西南联大的日子(汪曾祺散文27篇)》收录了作者的数篇散文作品。
AI导读
核心看点
- 汪曾祺以清淡笔触回忆西南联大岁月,展现战火中的从容与诗意。
- 刻画金岳霖、沈从文等大师的率真个性,呈现宽容坦荡的学术风气。
- 通过跑警报、泡茶馆等细节,折射知识分子安贫乐道、自由独立的精神。
适合谁读
- 喜爱汪曾祺散文风格,追求平和治愈阅读体验的文学爱好者。
- 对西南联大历史、民国知识分子群像及教育精神感兴趣的读者。
- 向往自由学风,希望在困境中寻找生活乐趣与精神寄托的人。
读前提醒
- 本书为多篇散文合集,部分篇章在其他汪曾祺文集中可能重复出现。
- 建议结合西南联大历史背景阅读,更能体会文中“自由”与“从容”的深意。
- 文字平淡中见真淳,适合静心细读,感受作者对生活细节的敏锐捕捉。
读者共识
- 文字平实有味,娓娓道来,读后令人感到平静,心生对昆明的向往。
- 虽部分篇章重复,但大师们天真率真、醉心学问的形象令人敬佩。
- 展现了特殊年代下知识分子的韧性与风度,是了解联大精神的佳作。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "林徽因死后,有一年,金先生在北京饭店请了一次客,老朋友收到通知,都纳闷:老金为什么请客?到了之后,金先生才宣布:“今天是徽因的生日。”"
- "有一位曾在联大任教的作家教授在美国讲学。美国人问他:西南联大八年,设备条件那样差,教授、学生生活那样苦,为什么能出那样多的人才?——有ー个专门研究联大校史的美国教授以为联大八年,出的人オ比北大、清华、南开三十年出的人オ都多。为什么?这位作家回答了两个字:自由。"
- "但是行人到了翠湖,也就成了游人了。从喧嚣扰攘的闹市和刻板枯燥的机关里,匆匆忙忙地走过来,一进了翠湖,即刻就会觉得浑身轻松下来;生活的重压、柴米油盐、委屈烦恼,就会冲淡一些。 湖水、柳树、粉紫色的水浮莲、红鱼,共同组成一个印象:翠。 我们的看书,是没有目的的,从《南诏国志》到福尔摩斯,逮什么看什么。 这“穷遛”有两层意思,一是不名一钱地遛,一是无穷无尽地遛。“园日涉以成趣”,我们遛翠湖没有个够的时候。尤其是晚上,踏着斑驳的月光树影,可以在湖里一遛遛好几圈。一面走,一面海阔天空,高谈阔论。我们那时都是二十岁上下的人,似乎有很多话要说,可说,我们都说了些什么呢? 隔岸看小岛,杂树蓊郁,还似当年。"
- "羁旅天南久未还,故乡无此好湖山。长堤柳色浓如许,觅我旅踪五十年。 圣代即今多雨露 故乡无此好湖山"
- "也有叫“逃警报”或“躲警报”的,都不如“跑警报”准确。“躲”,太消极;“逃”又太狼狈。唯有这个“跑”字于紧张中透出从容,最有风度,也最能表达丰富生动的内容。 我们这个民族,长期以来,生于忧患,已经很“皮实”了,对于任何猝然而来的灾难,都用一种“儒道互补”的精神对待之。这种“儒道互补”的真髓,即“不在乎”。这种“不在乎”精神,是永远征不服的。"
- "什么时侯你“捉”不住人物,和人物离得远了,你就只好写一些似是而非的空话。一切从属于人物。写景、叙事都不能和人物游离。景物,得是人物所能感受得到的景物。得用人物的眼睛来看景物,用人物的耳朵来听,用人物的鼻子来闻嗅。 老一辈作家大都是“执笔则为文”,不论写什么,哪怕是写一个便条,都是当一个“作品”来写的——这样才能随时锻炼文笔。 沈先生待人,有一显著特点,是平等。这种平等,不是政治信念,也不是宗教教条,而是由于对人的尊重而产生的一种极其自然的生活的风格。"
- "沈先生谈及的这些人有共同特点。一是都对工作、对学问热爱到了痴迷的程度;二是为人天真到像一个孩子,对生活充满兴趣,不管在什么环境下永远不消沉沮丧,无机心,少俗虑。这些人的气质也正是沈先生的气质。“闻多素心人,乐与数晨夕”,沈先生谈及熟朋友时总是很有感情的。"
- "西南联大就是这样一所大学,这样的一种学风:宽容,坦荡,率真。"
作者简介
汪曾祺(1920-1997),江苏高邮人,沈从文的高徒,中国现当代著名作家、戏剧家、小说家,京派文学小说的代表人物及传人,被誉为“抒情的人道主义者,中国最后一个纯粹的文人,中国最后一个士大夫”。
汪曾祺早年深受中国传统文化熏陶,1939年考入西南联大中国文学系,师从沈从文先生。曾任中国作家协会理事、顾问,北京剧作家协会理事。他在短篇小说和散文创作领域成就颇高,充溢着浓郁的中国味道和灵性美质,语言平和质朴、清新隽永、娓娓而来、如话家常。著有短篇小说集《邂逅集》《羊舍一夕》《晚饭花集》,散文集《蒲桥集》《故乡的食物》《逝水》,京剧剧本《范进中举》《沙家浜》(主要编者之一),文学评论集《晚翠文谈》等。作品被译成多种文字介绍到国外。