幻色江户历

[日]宫部美雪

出版时间

2010-12-31

ISBN

9787547012499

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《幻色江户历》,笔尖的浮世绘。《幻色江户历》主要有以下几个方面的内容:正月,岁末之火;二月,红璎之珠;三月,春华之灯;四月,水镜之容;五月,夜着之鬼;六月,盂兰之子;七月,不倒之猫;八月,窄袖之手;九月,本尊之神;十月,红豆之女;十一月,侘助之花;十二月,碎纸之雪。

所谓事物的道理是这样的——

跟河川一样,都在流动。无法停留在同一个地方。

十二篇章随着十二个月时序推移,人生的风景也随之变换。

每一页都是充满季节感的优美浮世绘。

批发商的大铺子佛龛,竟然在年关将近的深夜着火,庆幸的是,火被及时扑灭了。但是火源竟是驱邪的结绳!明明是吉利之物却无缘无故着了火,然而着火的是被人塞入结绳里的一撮头发……

世上稀有唯美的两盏座灯,却被二手铺子深锁在仓库里!其中一盏象牙座灯点亮时,总会飘散出一股鸦片味;而另一盏飞龙座灯,则是在新婚夫妻钻进被窝时,自动点亮,并且亮如白昼,魉魅鬼影尽在深夜作祟……

“这儿已经客满啰!”——土仓房里挂着的上吊本尊神总是这么对人说,大老板言之凿凿的故事并不能让一心赴死的小学徒相信。飘雪之夜,土仓房最前面的那个壁钩,扭曲的脸、弯曲的手指、掉落的破草鞋……真的没有任何东西哦……

春、夏、秋、冬四季递嬗,自岁末的除夕钟声始,历经稻荷神社的初午、七夕、盂兰盆节、神无月,在漫天飞舞飘落的雪花纸片中终结,一年复始,万象更新,众神,都到出云国去了……

AI导读
核心看点
  • 十二个月对应十二则江户怪谈
  • 笔触如浮世绘般优美且充满季节感
  • 探讨人性流动与命运无常的哲理
适合谁读
  • 喜爱日本古典文学与时代小说者
  • 对江户风物志及传统文化感兴趣者
  • 偏好氛围感强、非硬核推理的读者
读前提醒
  • 本书非传统推理小说,勿期待解谜
  • 建议当作风物志或散文集来品味
  • 注意译文排版字体可能影响阅读体验
读者共识
  • 故事清淡悠远,余味悠长且感人
  • 笔调平实,鬼魅背后折射的是人心
  • 虽有怪谈元素,但整体氛围散淡温暖

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "咦?这位客官,你稍微——稍微转过来,我看一下。你看,是樱花瓣,衣领背后沾着樱花瓣。真是风流啊!而且又是沾在客官这种俊俏年轻男子的身上,这樱花瓣不是很潇洒吗?话说回来,外头应该春色无力吧! 客官,你成家了?不、不,不是想调查你的身世。像客官这种老实又俊秀的男人,女人是不会放过的。而且穿得又体面——在商家工作?还是自己开铺子?哎呀,你笑了。问太多不好吗?"
  • "注:侘【cha`】助,椿的一种,多于冬季绽放。椿有点类似于国内的山茶花,但不完全相同,品种非常丰富,仅日本独有的品种就有2000种之多。最有代表性的当属侘助了。在侘助中,白侘助最为名贵,是因为它是日本茶道的用花,有一种凛然淡泊,超凡脱俗的气质。但是,如果种在自家的庭院里,则有凄凉之感。“侘”(同诧)《辞海》中用例取自《离骚》,用于形容“失意貌”。“侘”字和“寂”字一道,被日本人借去表述茶道和俳谐的理念。日汉词典的解释是“侘”:“闲寂,恬静”。“寂”:“朴素优美,幽雅”。"
  • "七夕 凉月 不倒翁猫 文次站在像长矛般谢谢落下的大雨中。 他担心被阿爸怒斥而不敢进屋,站在傍晚的雷阵雨中已经有四分之一个时辰了。金币的双眼仍感受的到闪电的闪光,捂着耳朵仍能听到震动地面的轰隆雷响。但是文次依旧边哭边颤抖地站在大杂院大门口的简陋屋檐下一动也不动,他一动也不动,因为阿爸在家里喝酒。 …… 雷声很是恐怖,文次放声大哭。雷声淹没了文次的哭声,脸上也分不清是泪水还是雨水。虽然大雨狠狠地打在文次那单薄衣服下的苍白肌肤上,但比起阿爸的拳头,那无异于抚摸。所以,7岁的文次将失去血色、犹如鱼肚白的脚趾埋进泥泞里,站在雨中等雨停。文次耐心地站着。即使身子因淋雨而冻僵了,他依然站着…… 文次在这里惊"
  • "不过,胆小鬼有胆小鬼的人生。这话虽然残酷,但我是这么认为的。你会痛苦,是因为你不敢面对自己的胆小。可是,文次,这是不对的。这世上一定会有胆小鬼的容身之处。你不能逃避,只要逃避一次,就必须终生逃避,像我这样。"
  • "那男人只要持续抢劫,迟早有一天会伤人吧!接下来就更不用说了,最后大概会走上杀人的路。我认为世间的道理都是这样的,就像河川一样,时时都在流动,无法停滞在同一个地方。"
  • "阿姨虽然好胜却很体贴,她没对阿银说,为了收养阿银,她跟井筒屋如何谈判又吃了多少苦,她没跟阿银说这些讨人情的话。然而,即使阿姨什么都没说,随着阿银的长大,她也开始考虑自己的处境。"
  • "初空 睦月 鬼子母火 梅见 如月 红珠子 夜樱 弥生月 春花秋灯 清和 卯月 看中容貌 浴兰 皋月 庄助的夜着 蝉羽 水无月 走失孩子的路标 七夕 凉月 不倒翁猫 清秋 红染月 窄袖服的手 竹醉 玄月 上吊本尊神 时雨 神无月 神无月 神乐 霜月 侘助花 季冬 胧月 纸雪片"
  • "老板还真是喜欢这种东西?那当然啦!买卖的都是些沾满别人欲望和污垢的东西,会跟来种种问题也是理所当然的。若是觉得可怕不是太可惜了吗?我倒认为这才是所谓旧货铺的气概。"
作者简介
“平成国民作家”、“松本清张的女儿” 宫部美雪(Miyabe Miyuki) 日本作家,写作范围广泛,获奖无数,作品大致被归类为推理小说、时代小说与奇幻小说三大类。与同样身为推理作家的绫辻行人出生于同一天。 由于日文美幸与美雪发音相同,中文曾译作宫部美幸,但宫部自己的印章上刻的却是宫部美雪。目前与大沢在昌、京极夏彦合作官方网站“大极宫”。 1960年出生于东京的深川,为土生土长的东京下町“江户子”。 1987年《吾家邻人的犯罪》获All读物推理小说新人奖。 1989年《魔术的耳语》获日本推理悬疑小说大奖。 1992年《龙眠》获日本推理作家协会奖。 《本所深川诡怪传说》获吉川英治文学新人奖。 1993年《火车》获山本周五郎奖。 1997年《蒲生邸事件》获日本SF大奖。 1999年《理由》获直木奖及第十七届日本冒险小说协会大奖。 2002年《模仿犯》获得第五十五届每日出版文化奖特别奖,更创下日本出版界史无前例的“六冠”荣耀。 其他作品有《R.P.G.》、《完美的蓝天》、《作梦也想不到》等。 茂吕美耶(Moro Miya) 日本埼玉县人。生于台湾高雄市,父亲为日本人,母亲为中国台湾人。国中毕业后返日。1986年至1988年曾在中国郑州大学留学两年。 水瓶座的读书人。因想在中文与日文圈之间架一座桥,而翻译、写文章。在网络上的昵称是“Miya”,像是邻家大姊,谈日本文化就象话家常般的亲切自然,长期制作主持《日本文化物语》。 著有《物语日本》、《江户日本》、《平安日本》、《传说日本》;译有梦枕貘《阴阳师》、冈本绮堂《半七捕物帐》小说系列等。她是梦枕貘大师最依赖的中文代言人。
目录
初空 睦月 岁末之火
梅见 如月 红璎之珠
夜樱 弥生月 春华之灯
清和 卯月 水镜之容
浴兰 皋月 夜着之鬼

显示全部
用户评论
只能说还好一般吧。完全没有当时看《阴阳师》的那种澎湃和激动的心情。
我恨白色封面!!!!!!!!!
这些小故事倒写得挺感人的,比宫步阿姨的长篇好看
每个故事的名字都很美,鬼魅亦是人心啊!真的很合口味(小时候就喜欢读唐宋传奇)~有几个特别喜欢的,其他的故事也保持了不错的水准~仿佛在京都的第一个夜晚无意漫步到一条宁静的花街,挂着的灯笼发出的柔和黄色光晕,真是个迷人的时代!
很像《一朵桔梗花》……
看了部分
故事都很短小,人情味儿很浓,但太过平淡了。结局都留白太多,于我个人而言看了有点难受,感觉虎头蛇尾。是怪谈,但又算不上怪谈的感觉。
每一篇都是一幅浮世绘~余味悠长,请君自己品味吧 @2011-12-15 12:11:31
20# 宫部美雪不写长篇!!推理小说也是相当不错的呀 故事都很有意思 志怪小说yyds
二月的故事太苦了……四月五月的故事好喜欢
下载
收藏