幽灵棚子 - 冈本绮堂

幽灵棚子

冈本绮堂

出版时间

1970-01-01

ISBN

9787546334554

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

◎幽灵棚子

柳树下站着血淋淋的女幽灵,竹林里出现男幽灵上半身;河中有数不清的蛇蠕动,类似鬼火的酎火四处飘荡——愈怕愈爱看的观客心理古今皆然,却有人利用这恐怖的幽灵棚子犯下命案……

◎往昔的菊人偶

动荡幕末,金发碧眼的异人既引好奇,又惹疑惧。一场疑似扒窃的纠纷点燃仇外恶意,狼狈逃遁的异人不只头破血流,珍奇的洋马与马具也被顺手牵走……

◎螃蟹阿角

江户大川里打捞出一具桶棺,赤裸男尸的额头中央竟写了个大大的“犬”字;横演洋行异人夫妇死于非命,老婆似乎遭狗袭击,相隔两地的命案为何都与犬有关?

◎青山复仇

前一天坐在观客席中看役者演出生离死别,翌日即在街头目睹武士砍人的复仇剧码。金右卫门一行人组团到江户游览看戏,顺带探亲,孰料台上台下的发展皆让他们目瞪口呆……

◎吉良的短刀

《忠臣藏》里遭受复仇的吉良上野介遗留一把短刀,五百石旗本福田左京不顾劝告,执意佩带护身。四五年后,旗本与小妾被行窃未果的内贼刺杀,凶器正是这把置于枕边的因缘短刀……

作家◎冈本绮堂(1872-1939)

日本著名的小说家、剧作家、报人,“捕物”文学的开山祖师。自幼钻研汉学,毕业后从事新闻工作。自1916年以降,冈本绮堂陆续创作出六十八篇“半七捕物帐”系列故事,篇篇都洋溢着浓厚的江户风情,使读者心旌摇荡、手不忍释。

译者◎茂吕美耶

日本埼玉县人,中日混血,对两国文化均有深刻体察,更有大量介绍日本的著述,曾主持台湾地区“半七捕物帐”系列的引进事宜。

画师◎三谷一马(1912-2005)

“吉川英治文化赏”得主,日本最后一位江户风俗画家。这套“半七捕物帐”的插图,每幅都是画师精心揣摩旧日的资料而成,风格独特之余,更完美重现了江户时期的日本风俗。插图、小说,此二者交相辉映,共同打造出连接江户东京、明治东京和现代东京的唯一桥梁。

用户评论
带着一股子古代杀人案的淳朴味
吉林版《幽灵棚子》
很喜欢看这种类型的推理小说
读的第十一本的几篇倒都挺有意思。【幽灵棚子】里的凶手天真可爱的让人目瞪口呆、通常那种情况不该小心行事才对么。【菊子偶】和【螃蟹阿角】让人觉得不仅江户人呆萌连住在江户的西洋人也会传染上呆么!阿角之流真心没有大阪屋花鸟劲爆。【青山复仇】和【吉良的短刀】 都是复仇但明显后者比较有趣、因为走的是正统复仇线且使用的是吉良上野介的短刀、十分认真的追到了最后少年鹤吉是不是得到了这柄饱含执念的刀的指引呢、若半七没出场、情况还真难说啊【开始假设少年追了一辈子结果对方早在台场意外身亡的情形……】、嗯,复仇本身在江户时代是件很平常的事情呢,以儒教治国的幕府总是很轻易的默认这种举动、在治安力量不足的情况下其实也起到稳定社会的作用——但在法治社会这种形式果然不可靠、相较形式正义还是过程正义更重要罢。
此系列浮世绘插图很有味道。鉴于成书年代久远,故事内容略显简单。
绝版不太好买,花了近一年时间购全并乱序看完了这个系列。 每个国家都该有这样一套饱含情感的风物志啊。
插图和附录很精致,但翻译读起来真的好累,还好女生人名都翻译成阿x这种形式,减少了一半工作量。故事读起来没有那种水到渠成感,讲述方,也就是本书主角真的有种装逼的感觉,为什么面对命案推测胸有成竹就要“笑道”“暗笑”,好没同理心(我知道我上纲上线了)。而且为什么描写男女乱搞就是女人投怀送抱,女人勾引啊,引人不适。
时代的味道浓郁,比起推理小说,更像是融入了江户风情的犯罪人性故事,书中的五个短篇故事,虽然没有什么惊艳的诡计,但是却构思巧妙,情节丰富曲折,引人入胜,半七老人的形象在作者的笔下,栩栩如生、跃然纸上,带领着读者们,回到繁荣的江户时代,一窥那时的风土人情,翻开此书,仿若走回江户喧闹的大街小巷,黑暗的人性躲藏在阴冷的角落,无论什么时代,都不会改变,人的欲望、贪婪、怨恨等会引发生一系列的命案,有些故事甚至融入了恐怖传说等民俗元素,让人眼前一亮,书中的一些浮世绘插图也是非常漂亮,每一篇故事都不长,可是在读完之后,却能让人感觉回味无穷, 《幽灵棚子》:在鬼屋中被吓死的老妇人,其养子与其均有奸情,目击证人的谎言将调查带偏了方向,不过,半七老人慧眼看出真相,善恶终有报。 详可见吾之书评。
很喜欢半七捕物帐系列
4.5星。
收藏