查泰莱夫人的情人

(英国) D.H.劳伦斯

出版时间

2020-12-31

ISBN

9787544783965

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

【内容简介】

“我要让男人和女人们全面、诚实、纯洁地想性的事。这才是我这本书真正要说的。”

——D.H.劳伦斯

1917年的克利福德•查泰莱请了一个月的假回来与她完婚,

蜜月后又回到了弗兰德战场。

可六个月后他就伤残了,

运回英国时几乎支离破碎。

康斯坦丝,他的妻子,时年二十三,他二十九。

《查泰莱夫人的情人》是D.H.劳伦斯最后一部长篇小说,在英美遭禁长达三十多年。1960年,审判《查泰莱夫人的情人》一案震动世界。六天的辩护中,三十五位名流为之做证,此书全本终于得以公开发行,一度洛阳纸贵,高踞畅销书排行榜数周并常销至今。

【编辑推荐】

•世界文学经典,却被禁长达三十多年,一举震动文坛的争议之作。

•想要挣脱乏味和空虚,只有勇敢地爱与生活。追随内心,无关对错。

•黑马经典译本以禁书审判案后企鹅发行的未删节版为底本,历经四次大范围修订,增补删节段落,保留原书用词,还原劳伦斯本初的写作面貌。

•特别收入劳伦斯特为此书所著辩护长文,呈现完整的创作初心。

•护封使用伦敦艺术中心1961年首度排演《查泰莱夫人的情人》剧照,采用艺术纸印刷,还原年代触感。

•内文版式疏朗,锁线平装,易平摊,轻松阅读。

【名人评价及推荐】

我们是不健全的,像一人冬天在游泳池旁逡巡不敢下水,只佩服劳伦斯下水的勇气而已。这样一逡巡,已经不大心地光明。裸体是不淫的,但是待要脱衣又不脱衣的姿态是淫的。我们可借助劳伦斯的勇气,一跃而下水。

——林语堂

他和班杨、布莱克同样拥有那种对世界的热烈观感,对于它所应该具有、但事实上却没有的面貌,有着恳切地解释。

——E.M.福斯特

劳伦斯,我要为你哭泣。

——亨利•米勒

AI导读
核心看点
  • 劳伦斯遗作,曾遭禁三十余年,1960年解禁后震动世界文坛。
  • 借康妮与守林人的恋情,批判工业文明对人性的异化与压抑。
  • 主张灵肉合一,以直白笔触探讨性爱作为生命本能的纯粹意义。
适合谁读
  • 对世界文学经典及20世纪现代主义文学感兴趣的读者。
  • 关注人性解放、两性关系及工业社会心理困境的思考者。
  • 希望阅读权威未删节译本,探究劳伦斯真实写作面貌的读者。
读前提醒
  • 本书涉及露骨性描写,旨在表达生命哲学,请保持开放心态。
  • 建议结合书中附带的劳伦斯辩护长文阅读,以理解其创作初衷。
  • 注意区分作者对工业文明的批判与对自然生命力的赞美。
读者共识
  • 文学价值公认,但部分读者对劳伦斯的性别观念存在争议。
  • 译林版译文流畅,排版舒适,是中文世界较权威的标准译本。
  • 超越情色表象,深刻揭示了现代人精神荒芜与灵魂死亡的悲剧。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他那一类人都不这样。他们内心都僵硬、隔膜,热情对他们来说是低下的情调。你得没有热情地活着,要学会收敛。如此这般当然无可厚非,如果你也是那个阶级的一类人。那样的话,你就可以保持冷淡和尊严,保持内敛并且享受内敛的满足感。可如果你是另一个阶级的另一类人,这就使不得,因为保持内敛并自以为属于统治阶级的感觉毫无乐趣可言。 可现在她上哪儿找那样的肉欲去呢?男人们早就没这东西了。他们只有可怜的几秒钟颤抖,就像麦可利斯那样,但没有健康的、人的肉欲来温暖你的血液,更新你的整个生命。 只要你忘记了自己的身体,你就幸福了。一旦你意识到自己的肉体,你就痛苦了。所以,如果说文明有什么好,那就是它帮助我们忘记自己的肉体,"
  • "凭我的经验,大多数女人往往都这样:她们要一个男人,但不要性,可她们又忍耐着,因为那是交易的一部分。更老派的女人干脆就毫无感知地躺着,任凭你一往直前。过后她们也不介意,照样喜欢你。可这东西本身对她们来说无所谓,还有点无聊。而且大多数男人也喜欢这样。可我讨厌这个。狡猾点的女人则表面上装作自己不是那样的人。她们假装有激情,假装受用,其实是自欺欺人罢了,她们在装假。还有什么都爱的那种人,喜爱抚摸、拥抱、宣泄,什么都喜欢,就是不喜欢自然的那一种。她们总是让你在不该享受的地方享受。还有就是最麻烦的那一类人,伴着她们简直是伴魔鬼,她们就像我老婆那样自己宣泄。她们想成为主动的一方。再有一类人,她们体内简直就像"
  • "The world is supposed to be full of possibilities,but they narrow down to pretty few in most personal experience.There’s lots of good fish in the sea……maybe……but the vast masses seem to be mackerel or herring and if you are not mackerel or herring yourself you are likely to find very good fish in th"
  • "… 那说不上是爱了,也不是情欲。那是肉欲,如同火焰一样烧灼着她,直到将灵魂烧成灰烬。 烧去羞耻感,那根深蒂固的最古老的羞耻感,在那最为隐秘的地方。任他行其道,顺从他的意志,她要付出很多。她得被动屈就,如同一个奴隶,一个肉体的奴隶才行。可是激情之火在舐着她的身体,吞噬着她,当那肉欲的火焰穿过她的五脏六腑和心胸时,她真觉得自己要死了,那是一种刻骨铭心的美妙之死。 … 要紧的是,把虚假的羞耻感烧个干净,把肉体里最沉重的杂质净化,用纯粹的肉欲之火。 在这个短暂的夏夜里,她懂得了许多。原以为女人会因着羞耻而死,可对她来说则是羞耻死了。羞耻就是恐惧,体内深处器官的羞耻,古而又古的肉体上的恐惧蜷缩在我们身体"
  • "性交不过是谈话的一种形式,不过谈话是把字句说出来,而性交却是把各项做出来罢了。我觉得这是很对的。我以为我们既可以和女子们交换时好时坏的意见。也尽可以和她们交换性欲的感觉和情绪。性交可以说是男女间肉体的正常的谈话,谈起来也会是索然无味的。"
  • "“我来告诉你吧,”他说,“我的第一个女友,是十六岁那年认识的。她是奥勒顿那边一个校长的女儿,很可爱,真的可以说很漂亮。我被认为是谢菲尔德文法学校的高材生,懂得一些法语和德语,高高在上。她是那种讨厌平庸的浪漫类型的人。她激励我读书吟诗:在某种意义上,她让我成为一个男人。我极其投入地阅读,思索,都是为了她。那时我是巴特莱事务所里的一名职员,一个清瘦的小白脸,浑身散发着我读过的那些东西。我同她谈论一切:真是古往今来,天南海北,无所不谈。十个郡的地方也找不到像我们这样有学修养的一对青年了。我讲起来如痴如醉,简直飘飘欲仙了。她崇拜我。澘伏的危险是性。她不知怎的没有性欲;至少在应该有的地方,她没有。我日渐"
  • "康妮覺得所有偉大的詞對她這代人來說都失去了意義:愛、歡樂、幸福、家、母親、父親、丈夫,所有這些生動的偉大詞彙現在都半死不活並且一天天消亡下去。家是你生活的地方;愛是你無法自欺的情愫;歡樂是和一場痛快的跳舞連在一起的;幸福則是一個虛詞、是出於虛偽去蒙別人的;父親是個自得其樂的人;丈夫是你與之共同生活並繼續生活的人,但只是精神上的。至於性,這些偉大詞彙中的最後一個,不過是個雞尾酒類的詞,意味著短暫的興奮與快,過後更疲憊不堪。"
  • "“是的,将相宁无种!种族血统之类的东西都是浪漫的幻想。贵族是一种职责,是命运的一部分。而大众则是命运的另一部分职责。紧要的是你受的究竟是哪一种职责的教育,你究竟习惯于哪一种职责。贵族并不是由个人构成的,而是由贵族的全部职责构成的。庶民之所以为庶民,也是由大众的全部职责造就的。""
作者简介
【作者简介】 “你必将永远孤独,但不代表你不能幸福。” ——D.H.劳伦斯(1885—1930) •英国小说家,诗人,散文家 •出身于英国诺丁汉郡矿工家庭,做过职员与小学教师 •常被误解为将过人才华浪费在情色题材上文学天才 •长篇小说代表作包括《虹》《恋爱中的女人》《儿子与情人》《查泰莱夫人的情人》等 【译者简介】 黑马 本名毕冰宾,资深翻译、作家。曾为诺丁汉大学劳伦斯研究中心等机构的访问学者和访问作家,译有十卷本《劳伦斯文集》。
目录
【目录】
正 文
为《查泰莱夫人的情人》一辩
译 后 记
用户评论
恨自己没早点读到
好像是头一回看“黄书”??翻译不错,一口气读完,的确像大家描述的,劳伦斯丰沛的写作才华全用在了情欲描写上,哈哈。书里时不时冒出女权主义言论,结尾劳伦斯的自我辩护气势磅礴,值得一看。
生命的核心难道不是在岁月的长河中逐渐培养一个完美的人格并过一种完整的生活吗?重要的是一生中长久坚持下来的东西。重要的是未来你所想要的东西,而不应该是痛苦于现在!
这个版本很棒,从装帧到翻译,再到后面的作者檄文和译者解读,经典从来都是为后人书写的,劳伦斯呼唤天性,呼唤血肉与精神的同调,呼唤自由意志,呼唤冲破身体的阶级,呼唤被文明压抑的柔情,呼唤被个人主义蒙蔽的亲密关系。lover是爱人,并非充满诱导的偏见之词,它的背后是一种纯洁力量,它只是在现代社会范畴,以及建立在财产和繁衍的家庭的概念中,被作为了两性河流汇聚的经济筹码,被赋予了自我贬低和充满羞涩的道德戒则,严肃之人从未怀疑过这本备受怀疑的书是严肃的,正如我们即便心头千疮百孔,即便那也许颇有些可笑的姿势,即便任何时代都是并且将是一场悲剧,也未曾动摇我们刻在基因里爱的源代码。
中文世界关于劳伦斯的标准译本
我怎么感觉作者有时候在追求一种乌托邦式的社会形态呢? 无论是一百年前还是现在,都是绝大多数的人浑噩,追求金钱,少数人追求回归纯真。但其实是前者让经济社会不断前进。如果所有的人都是后者,可能人类还在茹毛饮血。
这本书给我了启发,让我知道为什么会时常觉得人生虚无的原因。我应该要努力过肉体生活,去和人,和世界真诚,坦诚地接触,而不只是过精神生活。
其实写得非常好,不要被改编的狗血电影电视剧误解了。那些电影电视剧的导演不知为何似乎没读懂劳伦斯的真心话,故事不是happy ending,而是劳伦斯不愿讲出的遗憾。劳伦斯在认真探讨“爱情=精神➕肉体”这件事,精神“灵”与肉欲“肉”仁者见仁的比重,很难很难灵肉合一,也没有正确答案,只有时间能够告诉我们。
与其揣着虚无空洞的灵魂装模作样,不如彼此赤身裸体坦诚相待!
性 不是什么秘密
收藏