书籍 献给爱米丽的一朵玫瑰花的封面

献给爱米丽的一朵玫瑰花

[美] 威廉·福克纳

出版时间

未知

ISBN

9787544752237

评分

★★★★★
书籍介绍
福克纳的短篇小说多采用写实手法,情节鲜明,戏剧性强,生活气息比较浓厚。福克纳对自己的短篇小说评价很高,认为其在艺术高度上仅次于诗歌,因为作家写“长篇小说时可以马虎,但在写短篇小说时就不可以……它要求几近绝对的精确”。 这本短篇小说集收录了福克纳创作的短篇小说中的优秀之作,如《献给爱米丽的一朵玫瑰花》、《干旱的九月》等,代表了福克纳短篇小说创作的风格和主要成就。 推荐《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》是因为我几乎立刻就想到了它。一个人的记忆中,总是会有几篇你无法忘记的东西。 ——叶兆言 《献给爱米丽的一朵玫瑰花:短篇小说集》集中了福克纳创作的短篇小说中的优秀之作,如《献给爱米丽的一朵玫瑰花》、《干旱的九月》等,代表了福克纳短篇小说创作的风格和主要成就。 写长篇小说时可以马虎,但在写短篇小说时就不可以……它要求几近绝对的准确……几乎每一个字都必须完全正确恰当。 ——威廉·福克纳 威廉·福克纳(William Faulkner, 1897—1962) 美国文学史上最具影响力的作家之一,意识流文学在美国的代表人物,1949年诺贝尔文学奖得主。瑞典学院对他的评价是:“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献。”
目录
[
"

显示全部
用户评论
真的很一般,又一次叫大师给坑了。(微笑)
已购。读的时候觉得很别扭,怎么都喜欢不起来。句子冒着傻气。读完上亚马逊预览了原版,于是又下单了。。。
福克纳六星 翻译有点晕
生硬无比。我都能想象译者在百度翻译的查找疑难词汇,然后照着英文语序翻译的样子。
不是很习惯这种文风
我看过许多短篇小说,对于那种按部就班讲故事的,我可能记得一个出人意料的结尾,但故事是怎么发生的,有哪些人物,说过或做过什么,大部分都没什么印象了。而福克纳的小说,读的时候处于一种纠结的状态,往往因为错过一句话或者稍微走点神,就完全不知道在讲什么,人物关系也理不大清,需要回头再看一遍;但读完之后再回想,一些故事的片段在脑海中浮现,人物如同存在于你的记忆中,有一种特别的真实感,这大概要归功于福克纳讲故事的方式。
读不进去鸭
看不进去福克纳的《喧哗与骚动》,转头读他的短篇,写得真好,阅读即是一种享受。不过,意识流有时读起来,蛮累的…..
总感觉福克纳好像很简单地说完了一个不简单的故事。 他生了下来,他受了苦,他死了。
看到蔡慧这个翻译就赶紧跑吧,一个短片,机翻都能比这狗翻译强,我也不要求写垃圾翻译翻译外国文学要“信达雅”,但是把爸爸一下子翻译成“爹”一下子翻译成“爸爸”是什么鬼,我第一次看到外国文学出现“爹”这个翻译,我的天啊