书籍介绍
艾米莉·狄金森是美国现代诗歌的代表人物,被认为是意想派诗人的先驱.一个多世纪过去了,她的诗歌仍能给读者带来美好的艺术享受。分析了赋予她诗歌生命力的内在联系,从而揭示其诗歌的创作特点和风格。
本书适合从事相关研究工作的人员参考阅读。
AI导读
核心看点
- 美国现代诗歌先驱,意象派先驱
- 收录经典诗歌与书信,展现独特风格
- 探讨自然、生命与永恒的深刻主题
适合谁读
- 诗歌爱好者及文学研究者
- 对艾米莉·狄金森感兴趣的读者
- 喜欢美国外国文学的文艺青年
读前提醒
- 建议优先阅读英文原文,译文较生硬
- 注意书中大量使用的破折号修辞
- 可结合其他译本对比阅读以获佳感
读者共识
- 装帧精美,封面设计深得读者喜爱
- 翻译质量争议大,多数推荐看英文
- 诗意独特,对永恒主题有创造力诠释
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "Confidence in Daybreak modifies Dusk."
- "No Rose, yet felt myself a'bloom. No Bird - yet rode in Ether."
- "To make a prairie it takes a clover and one bee, One clover, and a bee, And revery. The revery alone will do, If bees are few."
- "But the world is sleeping in ignorance and error, Sir, and we must be crowing cocks, and singing larks, and a rising sun to awake her; or else we'll pull society up to the roots, and plant it in a different place. We'll build Alms-houses, and transcendental State prisons, and scaffolds- we will blow"
- "Life is but a strife- T'is a bubble- T'is a dream- And mam is but a little boat Which paddles down the stream."
- "If recollecting were forgetting, Then I remember not. And if forgetting, recollecting. How near I had forgot. And if no miss, were merry, And to mourn, were gay, How very blithe the fingers That gathered this, Today!"
- "I never hear the word "escape" Without a quicker blood, A sudden expectation A flying attitude!"
- "Our share of night to bear- Our share of morning- Our blank in bliss to fill Our blank in scorning- Here a star, and there a star Some lose their way! Here a mist, and there a mist, Afterwards - Day!"
作者简介
艾米莉·狄金森,十九世纪美国女诗人。继青少年时代在阿默斯特学院和一个神学院学习之后,从二十几岁开始弃绝社交,闭门不出。她一生留下诗作一千八百余首,以及大量的私人信件。
这些诗歌在她生前只发表过十多首,其余的都在她死后才出版并为世人所知。作品的广泛传播奠定了狄金森在美国诗坛不可动摇的地位,她被视为二十世纪现代诗歌的先驱之一,在美国诗人中与惠特曼齐名。