城邦的世界

(美国)埃里克·沃格林

出版时间

2008-12-31

ISBN

9787544707404

评分

★★★★★
书籍介绍

简介:

沃格林在《城邦的世界》中进行了一种“治疗性分析”。“秩序的历史产生于历史的秩序”,一切有价值的思想,都产生于思想家对其所处时代社会问题的忧患意识。思想最初的冲动,源于要去探析社会问题的来源,寻求秩序之道,城邦的世界之兴衰成败对于存在真理的探究,是一个千载难逢的契机。在沃格林看来,古希腊的悲剧、哲学和历史作品,无一不是这样的忧愤之作。而当城邦的世界最终走向崩溃的时候,给城邦看病听诊的内科医生是修昔底德,而负责治疗的、动手术的外科医生,则非柏拉图莫属。用沃格林在本卷最后一句话来说,这样才构成了一种完整的“政治科学”。

导读:

当代最为重要的政治学家并不是哈贝马斯和罗尔斯,而是沃格林和施特劳斯。

———詹姆斯·罗兹

思想者的真诚首先在于,随时准备推翻自己的定见从头开始!出生于自由思想之家的沃格林的“史稿”,不同样(且首先)在冲击西方学界近两百年来的启蒙传统观念?

———列奥·施特劳斯

现在所谓的社会科学中的解释学转向,沃格林从开始学术工作起就已经在践行了。

———尤尔根·戈布哈特

译 后 记

对于中国读者来说,埃里克·沃格林的名字是相当陌生的,远不及列奥·施特劳斯、汉娜·阿伦特、卡尔·施米特这些名字那么如雷贯耳。而一旦接触沃格林的著作,更可能叫苦不迭,觉得难以卒读,遑论理解。犹记得我在美国访问的时候,跟一位精研“德国流”政治哲学的美国教授聊天,讲起我正在翻译沃格林的《秩序与历史》。这位美国教授连呼“Amazing”,说中国读者不可能理解沃格林,说这很可能会重蹈 “Lost in Translation”(好莱坞电影《迷失东京》的英文片名)之覆辙。他那一脸不可思议的表情,我至今记忆犹新。

确实,在我接手本卷翻译之时,国内学界对于沃格林的了解即使不算空白,也是寥若晨星。此前我对沃格林的了解,也仅止于知道此君有一部名著曰《政治的新科学》。翻阅资料的结果是大失所望。那时我能拿到的关于沃格林的中文资料,仅有意大利人马斯泰罗内《当代欧洲政治思想》中的一章,以及美国著名政治学者约翰·冈纳尔《政治理论:传统与阐释》一章中的三分之一内容(文中将沃格林的名字译为“维吉林”),另外就是西人编纂的《20世纪政治思想家辞典》中的一个条目。这样的翻译工作,无论是在理论上还是术语名词上,可以说都是白手起家。让人略感欣慰的是,近期国内学界陆续出现了一些关于沃格林的研究性论文,以及他其中一些作品的中文译本。据我了解,也有多位学人已经,或者有意将沃格林作为博士论文的题目。举凡这些,足以佐证沃格林思想的重要性,已经逐渐为国人所认识。相比之下,国外的沃格林研究要鼎盛得多了。美国有一个规模庞大的沃格林研究学会,定期举办研讨会,其盛况诸位从其网页上可窥见一斑;有E.桑多斯、B.库珀等当代政治哲学名家为其著书立传,编纂全集。我曾经在美国某大学图书馆,看到这套摆在显眼位置的全集,心中敬意油然而生。是的,沃格林也许不属于那种“流行的”、一呼百应的思想家,但绝对是一位令人高山仰止的大师。

埃里克·沃格林,1901年生于德国科隆,但他“完全是在维也纳熏陶成长起来的”,而沃格林的学术生命,严格说来,却是在美国度过和完成的。沃格林大学期间主修的是法律,他的导师是名噪一时的法律实证主义大师凯尔森,但他似乎更关心“法国、德国哲学家以及天主教神学家的著作”(马斯泰罗内语),而在公众眼中,沃格林是一位不折不扣的政治哲学家。一切地域文化的界限,学科专业的藩篱,在沃格林身上都土崩瓦解。

写作《秩序与历史》的最初动因,乃是因为沃格林本来要写作一部《政治观念史》,无奈受限于教科书的篇幅,只好另寻出路,将这些准备好的素材独立成卷。不过,沃格林在《秩序与历史》中的雄心,远远超出了“观念史”的一般化探究,而要进行一种“治疗性分析”。 “秩序的历史产生于历史的秩序”,一切有价值的思想,都产生于思想家对其所处时代社会危机的忧患意识。正所谓“乱世出真知”,思想最初的冲动,源于要去探析社会危机的来源,寻求重建和恢复秩序之道。生逢乱世,对于个人是大不幸,对于存在真理的探究,却是一个千载难逢的契机。在沃格林看来,古希腊的悲剧、哲学和历史作品,无一不是这样的忧愤之作。而当城邦的世界最终走向崩溃的时候,给城邦看病听诊的内科医生是修昔底德(沃格林还专门论证这位修昔底德与希腊医学家之间的渊源,好像故意要说明他有些像一位医生似的),而负责治疗的、动手术的外科医生,则非柏拉图莫属。用沃格林在本卷最后一句话来说,这样才构成了一种完整的“政治科学”。

然而,沃格林的《秩序与历史》本身,又何尝不是一部现代性危机之下的忧愤之作呢?国人对于现代性问题已然不陌生,我们所了解的当代西方重要思想家,几乎都可以用批判现代性作为其思想的维度。沃格林当然也不例外。在他有生之年,沃格林对于现代性的批判可谓不遗余力。但与其他人不同,或者说更胜一筹的是,很多人是站在另类的立场上去批判现代性,比如诉诸古典,又或是诉诸将来,又或是诉诸超验的力量,到头来,还是各说各的话,你批判得起劲,别人照样活得潇洒。沃格林就不同了,他就像钻进了铁扇公主肚子里的孙悟空(请原谅我用这个通俗的比喻),在现代性里面去反现代性,他要将现代性的烂肠烂肚全部翻出来给大家看,看它是怎样金玉其外而败絮其中。沃格林将现代性的问题统统归结于那个著名的“诺斯替主义”或称“灵知主义”。沃格林是沿着西方思想发展的进程本身,去一路追寻现代性的来龙去脉,也就是这个诺斯替主义的源流。从某种意义上,本卷《城邦的世界》在这场追寻中具有一个独特的地位,因为它揭示了从“宇宙论神话”向“哲学”的“存在的飞跃”中,这个后来在现代世界大发神威的诺斯替主义的先决条件,也就是人的灵魂,是如何被发掘出来的:在宇宙论神话的秩序中,人依然仰望苍穹;但是在荷马史诗中,神的拟人化已经登峰造极;这还不算,到了赫西俄德,诗人自己走进了诗中,不再是匿名的了,人的自我意识已经凸显出来;最后毕其功于一役的,是赫拉克利特,正是他第一个彻底地将人的灵魂发掘出来,并且让它成为灵感的源泉。可以说,政治思想史在沃格林笔下,就是一场宁静的灵魂与躁动的灵魂之间的恒久之战。

作为译者,关于沃格林我所能说的,只是个人在翻译本卷过程中一些有限的体会而已。如前所述,我对沃格林的了解几乎为零,虽然这样我有借口“悬置”一些“先天判断”,毫无障碍地直接领会沃格林的思想,但这确是一个借口而已。我实在是没有资格去评价沃格林思想的是非功过。这种捉襟见肘的介绍,无助于读者了解沃格林的思想,甚至也无助于加深对本卷的理解,因此我还是建议读者直接去阅读文本,去领会沃格林一丝不苟的治学态度,以及对古典素材如数家珍的深厚功力。沃格林绝非哗众取宠、华而不实的所谓“政治哲人”,他不会用花言巧语去博取读者的追随,相反,沃格林的作品因为太“实”,太注重考据,而显得平淡无奇、枯燥乏味且晦涩费解。这种阅读经验,非中国读者所独有。如果本卷编者莫拉卡斯所言非虚的话,看来美国读者的感觉也好不到哪里去。兴许沃格林要告诉我们的是,政治哲学的探究,绝非逞一时之快,凭奇思妙想就可以达到,而是一次次异常艰辛的搜寻证据之旅。虽说当代政治哲学对政治学领域的科学主义潮流颇多微词,但这并不等于说政治哲学就是天马行空,不要方法,沦为意见的表达。须知在沃格林的“批判性研究”中,是没有“推论式假设”立足之地的。应该说,沃格林的作品,为我们判断政治哲学研究水准的高低优劣,提供了一个衡量标准。

不难想见,本卷的翻译绝对是一件苦差事。而另一个让我犯难的事情就是,我对古希腊政治社会和哲学的了解,连皮毛都谈不上,每每动笔,说是“如履薄冰、如临深渊”,毫不为过。由于沃格林的作品十分诘屈聱牙,为了不败坏读者阅读的胃口,我在翻译过程中尽量采用比较通顺和容易理解的语言,这在一定程度上可能遮掩原作者的文风,在一些术语的表述上显得不够“专业化”,故恳请读者诸君理解我的苦心。翻译中的错误在所难免,也恳盼方家不吝批评指教,以便于本卷的修缮。

在本卷翻译过程中,我前往北京大学,与《秩序与历史》第一卷译者李强教授及其弟子叶颖博士、孔新峰博士、段保良博士进行了愉快的交流,就一些术语的翻译方面达成了共识,同时也有幸直接向沃格林研究的专家尤尔根·戈布哈特教授当面请教,可谓受益匪浅。我也要感谢译林出版社的黄颖女士,正是在她的一再催促下我才勉力按时完成了译稿,同时她还一力承担了烦难的译稿审校工作。另外,翻译工作还得到复旦大学“金苗”项目的支持,在此一并致谢。

此刻,我不免又想起了那位美国教授的提醒。但愿《城邦的世界》的译介,不会是又一次“迷失”的开始。

陈周旺

于复旦园

埃里克·沃格林(Eric Voegelin),1901年生于德国科隆,但他“完全是在维也纳熏陶成长起来的”,而沃格林的学术生命,严格说来,却是在美国度过和完成的。沃格林大学期间主修的是法律,他的导师是名噪一时的法律实证主义大师凯尔森,但他似乎更关心“法国、德国哲学家以及天主教神学家的著作”,而在公众眼中,沃格林是一位不折不扣的政治哲学家。一切地域文化的界限,学科专业的藩篱,在沃格林身上都土崩瓦解。

AI导读
核心看点
  • 本书是沃格林《秩序与历史》系列第二卷,聚焦古希腊文明从神话到哲学的转型。作者通过‘治疗性分析’,揭示古希腊悲剧、哲学及历史作品并非单纯的艺术或学术产物,而是思想家对城邦社会失序问题的忧患回应,旨在探寻重建社会秩序与存在真理的路径。
  • 沃格林深入剖析希腊城邦的政治本质,指出其基于血缘关系而非个体契约,从未发展出中世纪或现代民族国家的个体公民共同体形态。书中详细探讨了从米诺斯、迈锡尼到荷马史诗,再到古风时代诗人及雅典世纪的思想演变,强调政治科学即捍卫实践真理、抵制虚假意见的斗争。
  • 书中严厉批判了将古希腊视为现代民主源头的简化观点,指出希腊政治思想的核心在于灵魂与超验神圣现实的调和。沃格林认为,从宇宙论神话到哲学存在的飞跃,是灵魂摆脱集体生存、追求内在秩序的过程,这一过程在以色列与希腊虽有差异,但均指向对真理生命的严肃探索。
适合谁读
  • 适合对政治哲学、古典学及西方文明起源有深度研究兴趣的读者。本书涉及大量古希腊神话、史诗及哲学原典的复杂解读,要求读者具备较高的学术素养,能够接受并深入思考关于秩序、真理、灵魂等抽象概念的哲学论证,不适合寻求轻松阅读或通俗历史故事的读者。
  • 适合关注现代政治危机、社会失序及意识形态批判的研究者与学者。沃格林对古希腊秩序崩溃的分析,旨在为理解现代社会的政治病理提供历史参照。读者若对现代性批判、反相对主义立场以及政治神学感兴趣,将从书中获得关于秩序重建与道德秩序关系的深刻启发。
  • 适合沃格林学派研究者及《秩序与历史》系列的其他读者。本书是该系列承上启下的关键部分,需结合第一卷《以色列人的启示》及后续卷册阅读,以完整理解沃格林关于‘存在的飞跃’、符号体系及历史秩序的理论框架。不具备相关背景知识的读者可能会感到阅读障碍。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书理论密度极高,语言晦涩且充满专业术语。沃格林的论证方式并非线性叙事,而是对文本进行深层的符号学与存在论分析。建议读者不要试图快速浏览,而应逐段精读,必要时查阅古希腊历史背景及哲学原典,否则极易因无法理解其逻辑而放弃。
  • 注意区分沃格林的观点与历史事实。沃格林并非传统历史学家,其目的是通过历史材料进行政治哲学建构。书中对古希腊政治形态、宗教观念的解读带有强烈的规范性色彩和批判意图,读者应保持批判性思维,辨析其论证中的价值判断,避免将其视为客观中立的史实陈述。
  • 警惕翻译带来的理解障碍。据读者反馈,本书译文存在漏译、错译及流畅度牺牲准确性的问题。建议条件允许的读者对照英文原版或参考其他译本,特别是涉及关键概念如‘秩序’、‘真理’、‘灵魂’等术语时,需仔细核对,以免因译文误导而误解沃格林的原意。
读者共识
  • 读者普遍认可沃格林思想的深刻性与伟大性,认为其打破了学科界限,对古希腊文明本质的剖析具有震撼力。尽管阅读体验极其痛苦,许多读者表示‘令人叫苦不迭’、‘难以卒读’,但仍承认其理论价值无可替代,认为其关于秩序与真理的论述对反思现代政治乱象具有极高的警示意义。
  • 读者对本书的翻译质量评价极低,普遍反映译文存在大量错误、漏译及不通顺之处,严重影响了阅读体验和理解准确性。多位读者指出具体章节的翻译问题,并警告其他读者需警惕译文误导。这种负面评价并未削弱对原著思想价值的认可,但极大增加了阅读门槛和挫败感。
  • 部分读者对沃格林的‘西方中心论’倾向及其对非西方文明(如中国、印度)的贬低表示不满,认为其历史哲学存在偏见。然而,主流共识仍聚焦于其政治哲学洞见,认为其关于灵魂秩序、反相对主义及捍卫真实存在的立场,在当下颠倒错乱的时代具有强烈的现实针对性和思想冲击力。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "希腊城邦各部分都保持着血缘关系秩序,不论这种血缘关系随时间之流逝如何幻化。所以,作为一座城市,城邦从来就没有像西方中世纪城镇那样,发展成一种由个体公民所组成的共同体,通过“同盟”(conjuratio)这种纽带团结在一起;作为一个地区性国家,城邦也从来无法像西方民族国家那样,扩展为一个由个体公民组成的民族。个体在他的政治单位之中,从来就没有获得过人格地位,而这种政治单位在基督教的人的理念影响下,正好体现了西方文明的政治型构;它通过城邦内部虚幻的部落的、更狭隘的血缘关系,总是保持着一种中介地位。"
  • "他沉湎于这些明哲保身的想法之中,烧杀枪掠、争强好胜(在其他方面也许很带劲)都无法让一个人回心(psyche)转意,一旦他已经吃了秤砣铁了心。"
  • "她撕破脸,惧意顿失,辱骂女神;她骂道,如果女神这么爱帕里斯的话,就应离开奥林匹斯,去做帕里斯的情妇和奴隶。她死活不肯走,去做可耻的事情(nemesseton),因为特洛伊全体妇女今后都会耻笑他(395—412)。然而,女神没有商量余地,她发怒了(cholos)。她以一名奥林匹斯老鸨不容分说的心狠手辣,命令海伦上床,除非她想遭到女神借亚该亚人和特洛伊人之手给她降下的厄运(413—17)。"
  • "庇西特拉图的行政管理,不仅人道(philanthropos)、温和,而且追求一种明确的政策。僭主贷款给贫农这些一贫如洗的自由人,这样他们可以建设自己的小农经济。通过这一措施,僭主将他们迁离雅典,散居于边境各地;如此一来,他就让穷人忙于自家农事,不让他们在城市中无所事事,游手好闲,对公共事务指手画脚。同时,乡村一心一意耕作,增加了私人的收入和公共收入。出于同样目的,他在乡村召开立法会议,农民不用浪费时间跑到城里。他尊重立宪政府,诉讼时出席法庭,与上流阶级保持良好的人际关系,这些都有助于在城邦中保持安居乐业的大局,这位“僭主”是一位政治家,他通过巧妙的政策和个人策略缓和了社会冲突,锻造的国家连穷人"
  • "安宁作为一种连续的灵魂状态,依赖于正确的行动。然而,一个连续的正确行动过程,虽可带来安宁,本身却并非一帆风顺。它要求知识和实践。“错误行动(hamartia)的根由,是不知道(ingorance,无知。——译注)(amathia)有更好的东西”(BS3);“更多的人是通过训练(askesis)而不是凭天性(physis)变好的”(B141)。在这一点上,德谟克利特的伦理学十分接近普罗泰戈拉,也许还有其他智者。正是普罗泰戈拉说:“教师的技艺须得仰赖天性(physis)和训练((askesis)。”(B3)德谟克利特在残篇中进一步编撰这一思想:“天性与教导十分相似。因为,教导改变了人,在改变中创造"
  • "从诞生之日起,政治的科学就是一场战事,是捍卫实践和政治真理之战。它捍卫人在社会中存在的真实知识,将知识分子施舍的虚假意见拒之门外;它捍卫人的真实存在,不让人受到知识分子的腐蚀。"
  • "陌生人站在任何文化面前,常常会遇到一个难题,那就是从边缘向中心摸索,在边缘处,各种孤立的细节令他倍感困惑,而到了中心,这一切都可以理解了。"
  • "资料的取舍,必须取决于历史本身的取舍。历史意义之脉络,就像一根横穿在深渊之中的绳索,一切都掉入了深渊,而不在绳上稍作停留。"
作者简介
埃里克·沃格林(Eric Voegelin),1901年生于德国科隆,但他“完全是在维也纳熏陶成长起来的”,而沃格林的学术生命,严格说来,却是在美国度过和完成的。沃格林大学期间主修的是法律,他的导师是名噪一时的法律实证主义大师凯尔森,但他似乎更关心“法国、德国哲学家以及天主教神学家的著作”,而在公众眼中,沃格林是一位不折不扣的政治哲学家。一切地域文化的界限,学科专业的藩篱,在沃格林身上都土崩瓦解。
目录
主编的话………………………………………………………………………………………………
编者导言………………………………………………………………………………………………
序 言…………………………………………………………………………………………………
详细目录………………………………………………………………………………………………

显示全部
用户评论
翻译的文笔真是厉害啊,
终于翻开第二次读第一遍,突然发现我现在对理论感兴趣了
极好的古典政治哲学书
不是也能广播么………………
沃格林真是天才啊(人类本质
材料太单一 敷陈平平 议论泛泛
城邦的兴衰史。从“宇宙论神话”到叩问“哲学”,这个后来在现代世界大发神威的诺斯替主义的先决条件,也就是人的灵魂,是如何被发掘出来的:在宇宙论神话的秩序中,人依然仰望苍穹;但是在荷马史诗中,神的拟人化已经登峰造极;这还不算,到了赫西俄德,诗人自己走进了诗中,不再是匿名的了,人的自我意识已经凸显出来;最后毕其功于一役的,是赫拉克利特,正是他第一个彻底地将人的灵魂发掘出来,并且让它成为灵感的源泉。城邦共同体虽诉求在physis与nomos之间呼唤一种平衡,但失衡的必然性将重任交给了柏拉图的哲人王。
柏拉图与亚里士多德前的准备,恰如编者导言所谓,荡气回肠
框架、视野,撼动人心,看得我这个Political Science小白心潮澎湃。我们读西方哲学总是顺着这条线,从后往前推:斯宾格勒、海德格尔、康德、再绕啊绕回到柏拉图。可是柏拉图之前呢?这本书以及下一本是读柏拉图和亚里士多德很重要的背景铺垫。
鸿篇巨著,作为课程课本很好,雅典部分潦草翻完。秩序这条轨迹概括性很强,比如赫西俄德作为秩序的起源,催生了哲学的产生,但解释性值得怀疑,例如阿格琉斯的愤怒,按白老师上课说的,有点黑格尔皮毛
收藏