书籍 博尔赫斯诗选的封面

博尔赫斯诗选

(阿根廷)博尔赫斯

出版时间

2002-12-31

ISBN

9787543448377

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍
在纷繁复杂的世界中,我们渴望找到一份心灵的慰藉。而《博尔赫斯诗选》正是这样一本能够引领我们进入诗人内心世界的书籍。博尔赫斯以其独特的视角和深邃的思考,为我们描绘了一幅幅关于生命、死亡和宇宙的画卷。让我们一同跟随博尔赫斯的脚步,探寻这永恒的主题。
作者简介
博尔赫斯,阿根廷著名诗人、小说家及翻译家,出生于布宜诺斯艾利斯一个英裔律师家庭。他在日内瓦中学和剑桥大学接受了教育,精通多国语言。博尔赫斯作品主题丰富,涵盖对不可能的追求、讽刺人类梦想、理想主义哲学、存在混乱、时间循环和理性失败等。他于1923年出版首部诗集,1935年出版首本短篇小说集,奠定阿根廷文坛地位。他曾担任阿根廷作家协会主席和布宜诺斯艾利斯大学教授。博尔赫斯认为诗歌是其最重要的成就,其作品深受福门托奖认可,成为批评瑞典文学院的强力证据。
推荐理由
《博尔赫斯诗选》收录了阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的经典诗歌,展现了其独特的文学趣味和深刻的生命哲学。博尔赫斯的诗歌跨越时空,关注生命、死亡、梦幻等永恒主题,融合多种诗歌风格,展现了他作为诗人的伟大。本书的出版,为读者提供了深入了解博尔赫斯诗歌艺术和思想内涵的宝贵机会。
适合哪些人读
对文学、诗歌、哲学感兴趣的读者
寻求人生意义、探索生命奥秘的思考者
想要深入了解博尔赫斯及其作品的读者。
书籍脑图
目录
作为诗人的博尔赫斯作者前言英译者序布宜诺斯艾利斯的热情(1923) 里科莱塔 陌生的街 墓志铭 庭院 空空的客厅 罗萨斯 愧对一切死亡 一切墓碑上的铭文 余晖 拂晓 肉铺 平凡 离别面前的月亮(1925) 爱的预感 基罗加将军乘一辆马车驰向死亡 蒙得维的亚 在约瑟夫·康拉德的一本书里发现的手稿 达喀尔 DULCIA LINQIMUS ARVA 天使般的屋宇 我的一生 维拉·奧图萨尔的落日圣马丁札记簿(1929) 布宜诺斯艾利斯神秘的建立 伊西多罗·阿塞维多 城南守灵的一夜 布宜诺斯艾利斯的死亡 致弗朗西斯科·洛佩兹·梅里诺另一个,同一个(1969) 两首英语诗 循环的夜 猜测的诗 致诗选中的一位小诗人 纪念胡宁的胜利者苏亚雷斯上校的一页 马太福音,XXV,30 匕首 罗盘 一位十三世纪诗人 乌尔比纳的一名士兵 边界 一个萨克森人(公元449年) 戈莱姆 赠礼之诗 棋 埃尔维拉·德·阿尔维阿尔 苏珊娜·索卡 雨 另一只老虎 一八九零年代一个阴影的典故 弗朗西斯科·博尔赫斯上校 (1833—1874)之死的典故 博尔赫斯们 开始学习盎格鲁一萨克森语法 路加福音,XXIII 诗艺 玫瑰与弥尔顿 致一位不再年轻的人 奥德赛,第二十三卷 致1899年的一位小诗人 得克萨斯 写在一册《贝尔武甫的功绩》上的诗 亨吉斯特·塞宁 断片 致一位萨克森诗人 斯诺利·斯图尔卢森(1179—1241) 致查理十二世 伊曼努埃尔·斯威登堡 约纳桑·爱德华(1703—1758) 爱默生 埃德加·爱伦·坡 坎登,1892 巴黎,1856 拉菲尔·坎西诺斯—阿森斯 谜语 致我的读者 某人 EVERNESS EWIGKEIT 俄狄甫斯和谜语 斯宾诺莎 ADAM CAST FORTH 致一枚硬币 另一首赠礼之诗 1966年写下的颂歌 我也许在1922年前后写下又遗失的诗行 胡宁 李的一名士兵(1862) 大海 1649年的一个早晨 致一位萨克森诗人 迷宫为六弦琴而作(1965) 两兄弟的米隆加 阿尔伯诺兹的米隆加博物馆 四行诗 界线 诗人表白他的声名 慷慨的敌人 赫拉克利特的悔恨英译本附录Ⅰ.新诗及未经再版的诗 朦胧的黎明 墓志铭 致弗朗西斯科·博尔赫斯上校(1833—1874) 致拉菲尔·坎西诺斯—阿森斯 沿着尼姆的林阴道 南方 玫瑰Ⅱ.选自El hacedor的散文篇章 创造者 黄玫瑰 见证人 EVERYTHING AND NOTHING 博尔赫斯和我Ⅲ.序言和献辞 《布宜诺斯艾利斯的热情》1923年版序 《面前的月亮》1925年版序 《创造者净(1960);《诗作集》1964,1966和1967年版的“另一个,同一个”部分的序言;和《另一个,同一个》(1969)的第二序言 《诗作集》1964,1966,1967年版序 《为六弦琴而作》(1965)序 《六首有关斯堪的纳维亚的诗》(1966)序 《七首诗》(1967)序 《布宜诺斯艾利斯的热情》1969年版序 《面前的月亮》和《圣马丁札记簿》1969年版序 《面前的月亮》和《圣马丁札记簿》1969年版献词 《另一个,同一个》(1969)序Ⅳ. 1969年修订补遗英译本注释博尔赫斯生平和创作年表
用户评论
这半年上班无聊时小窗看完了 送给同样上班无所事事的你们 网址- http://www.shigeku.org/shiku/ws/wg/borges/
牛逼译文,陈东飚适合博尔赫斯和纳博科夫
有些人是一本书 有的人是一个图书馆 当然还不止
这本诗写可以用一个词概括:布宜诺斯艾利斯。妈的,一直在重复,我都腻歪了。
Your matter is time, ceaseless Time. You are each solitary moment. 你的肉体只是时光,不停流逝的时光 /你不过是每一個孤独的瞬间--[你不是别人]
真的很难买!看的电子版本,看了大概两个月。和王永年的译文夹杂着看的,对比看来,这本陈东飚更显得直译和“粗鲁”,我觉得反而更有博尔赫斯隐秘的野性,尤其是在描写战争的诗句中,我一次又一次地喜欢上那些我曾经抵触的,冰冷坚硬的词语。
陈东飙老师,啥时候再出翻译博博的集子?我会在死前买一本带走的 (哭......
出现频率最多的就是:布宜诺斯艾利斯
春天就应该读诗!
我要用什么留住你
Z-Library