书籍 钟形罩瓶的封面

钟形罩瓶

[美] 西尔维娅·普拉斯

出版时间

未知

ISBN

9787540777685

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书系美国“自白派”女诗人西尔维娅·普拉斯(1932—1963)在其短暂一生中创作的唯一的一部长篇小说。和她才华横溢的诗集《巨人》《爱丽儿》一样,《钟形罩瓶》也在美国文学史上留下了光辉的一页,被视为美国现代文学经典之一。

小说描述了一位美丽的美国女大学生埃丝特·格林伍德与男友威拉德、男友母亲威拉德夫人以及自己母亲的情感冲突,坦率地表达了自己作为一名现代女性对于爱情和事业的双重追求,以及这种追求在社会现实生活中所受到的压抑。女主人公为摆脱这种压抑做出了惊人之举——自杀,“因为不论坐在什么地方——轮船甲板上,还是巴黎、曼谷的街头咖啡馆里——我都像罩在同一只玻璃钟形罩瓶之下,呼吸自己的酸腐之气,备受煎熬”。

这是一位才貌双绝的美国女诗人描述自己人生经历的自传体小说,小说女主人公就是普拉斯本人的写照。普拉斯以诗的语言讲述青春期的叛逆与躁动,又以自己的一死加强了作品的感染力和真实性,使她在世界女权主义作家行列中留下独具一格的悲怆之美。

目录
用户评论
我活着,我活着,我活着。
哪怕只闯入西尔维娅.普拉斯小说的其中一个小场景,也好像已在她创造的那个破旧、刺鼻的纽约困了一辈子。那里仿佛一个比浴缸大不了多少的泳池,池水从来没有机会跟换,过马路时屁股会被发动机盖的热浪烫伤,上一个人留下的口臭和汗味还带着热气下一群人又把那个地方挤满。如同用摇滚盖过噪音,人们用油烟和金属味盖过人味。他们死于酗酒、踩着酒瓶摔破脑勺,死于乐不可支,死在弹壳般遍地都是的烟蒂里面。没有人会用“城市丛林”形容这个纽约,这个纽约崇拜的是一切非自然的东西,它的法则跟丛林无关,高楼之间没有树木的那种谦恭,也没有野兽会如此心甘情愿地挤做一团,以便在夜晚用体味安抚彼此的孤独。 “美貌会决定一个人的文学地位,尤其是女性……”写这东西败坏本书,伤害译者和作者的人叫“沈东子”,有照片,果然脑门上贴个符就是僵尸
女作家。译得一般。序言也不上档次。
幾番哽咽 讀完想把沈東子銅絲呵呵
结构是青春小说的。语言是少女诗人的。主题可入女生心理学的。译文很有特点,银光闪闪的,“我”像一个上升星座经过摩羯座通往双子座的白羊座。
第一句译文就不行啊
哎抑郁症患者的独白。“我深深地吸口气,倾听心脏那相识已久的吹嘘。我活着,我活着,我活着。”另外本书的代序太脑残了,漓江出版社是疯了请人写这样的序。
这个出版社的普拉斯系列未免也太垃圾…
下半部分有点拉垮