漫长的婚约

[法] 塞巴斯蒂安·雅普瑞索

出版时间

2019-07-31

ISBN

9787540492809

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

❤ 现代版的《战争与和平》,畅销100万册的爱情史诗

❤ 法国「联合文学奖」获奖作品

❤《麦田里的守望者》法文译者 ×「法国的格雷厄姆·格林」代表作

❤ 法国鬼才导演让-皮埃尔·热内执导同名改编电影,知名影星奥黛丽·塔图 × 玛丽昂·歌迪亚 × 朱迪·福斯特联袂出演

***********************************

1917年1月,五名法国士兵因为自残,被军法会判处死刑。这五人被反绑着扔到了两军战壕之间,一块尽被白雪的无人区上。在一天一夜的时间里,他们挣扎着试图活下去。其中最年轻的那个叫作马奈克,他还不到二十岁。

在法国的另一端,马蒂尔德正苦苦等待着马奈克的归来。她拒绝接受爱人已经死亡的噩耗。战争已经结束,寻找马奈克的漫漫征程却才刚刚开始:她怀揣着微茫的希望,在百转千回的迷宫里奔波盘桓,任凭光阴流逝,不顾谎言纷纷,只为和爱人重聚……

***********************************

睿智无比的杰作,令读者时而感动,时而困惑,时而惊惧,时而迷惘。

——安妮塔·布鲁克纳,布克奖得主

激昂奔放,却又含蓄隐忍,既是一部引人入胜的哲理悬疑小说,也是一场对战争造成的情感后果感人至深的反思。

——《纽约时报》

同类小说的经典之作,流露感伤的同时饱含着巨大的悲怆。

——《每日电讯报》

这是一本经典的悬疑小说,只有最精彩的历史小说才能达到这种造诣。本书把读者带入一趟遥远的旅程,进入过去的时空,并且让读者在旅程结束时,有一种不虚此行的感觉。

——《华盛顿邮报》

塞巴斯蒂安·雅普瑞索——作者

(Sébastien Japrisot,1931—2003)

法国当代杰出的作家、编剧、导演,被誉为“法国的格雷厄姆·格林”。出生于马赛,毕业于巴黎索邦大学。成名前翻译过若干英文小说,尤以《麦田里的守望者》和《九故事》闻名。代表作包括《夺命卧铺》、《灰姑娘的陷阱》(1963年法国侦探文学大奖)、《车中拿枪戴墨镜的女人》(1966年法国荣誉文学奖、1968年英国金匕首奖)、《夏日谋杀》(1978年法国双叟文学奖、1981年瑞典马丁·贝克奖)、《偷心人》、《漫长的婚约》(1991年法国联合文学奖)等多部经典作品。

宋冬深——译者

20世纪50年代出生于上海,毕业于瑞士弗里堡大学法语学院和新闻与传媒学院。从90年代起,致力于法国知名作家、电影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文学作品的中文翻译,已出版《夺命卧铺》《灰姑娘的陷阱》《车中拿枪...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 一战背景下,女主七年追寻爱人真相的悬疑史诗。
  • 融合爱情、反战与侦探元素,情节环环相扣。
  • 探讨时间、记忆与人性坚韧,情感深沉感人。
适合谁读
  • 喜爱法国文学及悬疑推理小说的读者。
  • 看过同名电影,想深入原著细节的影迷。
  • 关注战争创伤与人性救赎的文学爱好者。
读前提醒
  • 人物众多且外号复杂,建议耐心梳理关系。
  • 叙事结构如迷宫般多线交织,需保持专注。
  • 部分读者反映翻译晦涩,可结合电影理解。
读者共识
  • 故事本身极佳,但人名难记是阅读最大障碍。
  • 电影改编精彩,但原著情感更细腻深沉。
  • 虽觉冗长,但结局带来的感动与释然值得。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "根据名著改编的影片,没有一部的艺术与思想超过原著;但是上了银幕的小说,没有一部不借光电影而被更多的人阅读"
  • "在巴斯克的方言里,“让”也叫做“玛奈克”,可是写起来却是“玛奈克斯”。玛奈克跟马蒂尔德通信时,他们两个人都故意写错。艾斯普兰萨也没写对,可能他不知道。课时,马蒂尔德觉得很奇怪,因为他是苏士东人,同样也会说巴斯克方言。他以后会再问他,她也想再回去看他。"
  • "他一直对“爱斯基摩”有种特别的好感,这种好感他从来没有对任何其他朋友表示过。他尊敬“爱斯基摩”的可靠稳固性格,欣赏他的幽默感,羡慕他个性中冒险犯难精神,而且他很可能知道“爱斯基摩”同样对他细木工的非凡手艺感到敬佩。他非常真实这份友谊。"
  • "我们只有一个主人,那就是时间。"
  • "普罗旺斯有种笨手笨脚的小螃蟹,当地人把这种小东西叫做“发五衣”。在马赛一带,大家把一些笨头笨脑、糊里糊涂的人叫做“发五衣”"
  • "不管怎么样,那天下午,他(玛奈克)人就在别墅前,从铁栅栏的间隙看着马蒂尔德,看了一阵以后就发文了“你不能走路啊?”"
  • "他的声音也跟以前一样。他开口说了他的第一句话,马蒂尔德听了不知如何是好。他问:“你不能走路啊?”"
  • "Ensuite, il est resté muet sous la pluie qui fait les mariages durables."
作者简介
塞巴斯蒂安·雅普瑞索——作者 (Sébastien Japrisot,1931—2003) 法国当代杰出的作家、编剧、导演,被誉为“法国的格雷厄姆·格林”。出生于马赛,毕业于巴黎索邦大学。成名前翻译过若干英文小说,尤以《麦田里的守望者》和《九故事》闻名。代表作包括《夺命卧铺》、《灰姑娘的陷阱》(1963年法国侦探文学大奖)、《车中拿枪戴墨镜的女人》(1966年法国荣誉文学奖、1968年英国金匕首奖)、《夏日谋杀》(1978年法国双叟文学奖、1981年瑞典马丁·贝克奖)、《偷心人》、《漫长的婚约》(1991年法国联合文学奖)等多部经典作品。 宋冬深——译者 20世纪50年代出生于上海,毕业于瑞士弗里堡大学法语学院和新闻与传媒学院。从90年代起,致力于法国知名作家、电影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文学作品的中文翻译,已出版《夺命卧铺》《灰姑娘的陷阱》《车中拿枪戴墨镜的女人》《夏日谋杀》《偷心人》《漫长的婚约》等译作。
目录
星期六晚上
Samedi soir
.
暮色之丙
Bingo Crépuscule

显示全部
用户评论
抽丝ing。要去见马奈克的时候,还是被感动了。战争真可怕。打尼玛打!
只要有一丝希望,我也要寻找你。
这本书一年至少有三个营销档期:圣瓦伦丁节,七夕,一战纪念日。只可惜改编电影上映得太早(或者说,我出生得太晚),要不然,我就可以凭此书跻身畅销书编辑的行列了。一纸永不过时的婚约,作者译过塞林格的《麦田里的守望者》与《九故事》。
电影是几年前看的,因为电影而看书,不知是翻译问题还是怎的,发现电影改编的更好
当所有的线索慢慢拼合,越来越接近真相,其实也可能越来越绝望,好在没有辜负马蒂尔德的努力,但除了幸运儿们的其他个体,被忘却的,亦或是被追寻的,最后都只能变成战争后的十字碑。
他们每次无法对人民解释或交代某一件事时,总是用“事情就是如此”来搪塞,战争从来不是人民希望的。
战争太残酷了
#2023小满读书流水账# 第74本 [法]塞巴斯蒂安•雅普瑞索的《漫长的婚约》。看书名以为是婚姻如何糟糕的人生故事,初看又以为是反战小说,后半部分开始有了点侦探意味,最后才知它讲的是挚爱与锲而不舍,还有对战争的无尽反感。人名或许是读这本书最大的障碍,因为牵扯的人物信息太多,我总是懒得翻回去再次考察,只能大致估计着看完。故事是好故事,翻拍的电影有空也要去看看。执着无畏的女性,有的长久寻找,有的果断下手,她们明辨是非,懂得自己应该做的事。不过话说回来,如果不是马蒂尔德出身富裕家庭,或许追寻的人永远就成了消失的魂灵。最后补一句,战争就是人类最大的罪恶和愚蠢,莫要再上当。
生命怎么可以这么苦涩又这么让人盼着那一口回甘活下去
收藏