书籍 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2的封面

我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2

[波]维斯拉瓦·辛波斯卡

出版时间

2014-02-01

ISBN

9787540465452

评分

★★★★★
书籍介绍

辛波斯卡正适合我对优秀文学家的定义,她的作品深刻而透明,同时没有放弃娱乐性。我为她知道我的存在而感到荣幸。

——伍迪·艾伦(知名导演、作家)

《我曾这样寂寞生活》是诺贝尔文学奖获奖诗人辛波斯卡继《万物静默如谜》之后又一经典诗集。

在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调 ,诉 说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。

书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多首隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余首作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。

作品入选“新浪中国年度十大好书”“深圳读书月年度十大好书”,以及国内外个版本教科书

激发幾米创作灵感,令陈绮贞着迷,受基耶斯洛夫斯基推崇

........................................................................................................................................

辛波斯卡以精确的讽喻,揭示了人类现实中的历史背景和生态规律。

——诺贝尔文学奖授奖辞

辛波斯卡的诗,涉及每个人从自己生活中得知的一切。

——切斯拉夫·米沃什(诺贝尔文学奖得主)

我看到了《一见钟情》,它所表达的意念和《红》这部电影十分相近。于是我决定留下这本诗集。

——基耶斯洛夫斯基(《蓝·白·红》三部曲导演)

辛波斯卡是激发我最多最美丽灵感的诗人。

——幾米(知名绘本作家)

在辛波斯卡的诗里,我知道少女的力量,我知道无辜的杀伤,我知道接二连三的疑问可以组合成一首停不了旋转的舞码。

——陈绮贞(知名歌手)

辛波斯卡用她的日子证明,抽签探望病人、出席葬礼、绑紧鞋带、填写履历表,这些就是诗人该做的事,该记录的永恒。

——“新浪中国年度十大好书”授奖辞

目录
译序 | 碎语、奇迹市场或希望
辑一 | 在黄昏,我们点起灯
告别风景
金婚纪念日
写自旅馆

显示全部
用户评论
不知道好在哪里
翻译是靠谱的,但从英文转译过来殊无美感。题材也还是寻常的那些。能从中获得非凡灵感的读者,嗅觉系统泰半都是强于吾辈的吧。
卡兰德诺在弹琴,万物始终静默如谜。你曾这样寂寞地生活,干枯的嘴唇吻上柔软的纸。
如果不是收集癖作祟,拥有《辛波斯卡诗选》的我断不会买这本画蛇添足的《辛波斯卡诗选2》。与前者相比,后者用纸严重缩水、封面上的“大红花”庸俗得简直令人作呕、书腰上的推荐人名单更是屡戳”文艺青年们“的菊花……最令人难以容忍的是翻译质量,较之海峡对岸陈黎与张芬龄的译笔,胡桑这个大陆三流青年诗人简直把整个波兰语言的格调都降低了,或许我们应该原谅他,谁让出版商只拿到了英文版的翻译权呢。 购买建议:Throw it far away.p.s. 关于中文版的辛波斯卡诗选,另推荐漓江出版社版的《呼唤雪人》,只不过早已绝版,大家去图书馆翻找吧。
感觉没有看第一部时的惊艳了....可能题材不同
“诗人,真正的诗人,也必须不断说'我不知道',每一首诗都在努力回答这一句话。令人惊异,意味着偏离众所周知,举世公认的准则,偏离我们习以为常的显见事物。但关键是,并不存在一个显见的世界,我们的惊异独自存在,并不以与其他事物的比较为基础。”
@2018-10-29 00:40:11
好想看女译者的版本啊
我好爱她
“在生动的神秘里休憩了片刻。”