书籍介绍
“所有幸福的家庭都是相似的,而不幸的家庭则各有各的不幸。”正如这句著名的开场白所显示的,这部作品对现实的思考是以家庭婚姻为基本单位展开的。《安娜·卡列尼娜》创作于1873—1877年,由两条既平行又相互联系的线索构成:一条是安娜与卡列宁、符伦斯基之间的家庭、婚姻和爱情纠葛;一条是列文和吉蒂的爱情生活及列文进行的庄园改革。安娜是一个上流社会的贵妇,年轻漂亮,追求个性自由,但因为陷入和年轻军官符伦斯基的婚外恋中,使自己置身和社会对立的痛苦境地。在失去儿子,又遭情人背叛后,她再也无法容忍这种虚伪的生活,选择了卧轨自杀。
这部作品一发表便引起巨大的社会反响。托尔斯泰并没有简单地写一个男女私通的故事,作品深刻描写了个人感情需要与社会道德之间的冲突。据同代人称,它不啻是引起了“一场真正的社会大爆炸”,它的各个章节都引起了整个社会的关注,及无休止的“议论、推崇、非难和争吵,仿佛事情关涉到每个人最切身的问题”。不久,社会就公认它是一部了不起的巨著,它所达到的高度是俄国文学从未达到过的。伟大作家陀思妥耶夫斯基兴奋地评论道:“这是一部尽善尽美的艺术杰作,现代欧洲文学中没有一部同类的东西可以和它相比!”
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰,19世纪中期俄国批判现实主义作家、思想家,哲学家。代表作有《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。
AI导读
核心看点
- 草婴经典译本,笔触自然流畅,精准复刻原著神韵。
- 收录120幅珍贵彩插,还原19世纪俄国贵族社会风貌。
- 双线叙事,交织安娜的悲剧爱情与列文的精神探索。
适合谁读
- 喜爱俄国文学,想深入理解托尔斯泰艺术魅力的读者。
- 对人性、婚姻困境及自我追寻有深刻思考的成年读者。
- 欣赏精美装帧与插图,追求高品质阅读体验的收藏者。
读前提醒
- 篇幅宏大,建议耐心阅读,勿被繁复的人物关系劝退。
- 列文线涉及宗教哲学,略显晦涩,可结合译后记辅助理解。
- 部分读者认为译笔稍显呆板,建议关注人物心理描写。
读者共识
- 后浪插图版装帧精美,插画与文字相得益彰,极具质感。
- 安娜形象立体复杂,既是受害者也是反抗者,令人唏嘘。
- 常读常新,不同人生阶段重读,对人物理解会有所不同。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "”这就是我要对你说的话。女人---这是男人事业上的一大绊脚石。爱上一个女人,又要做一番事业,这很难。既要避免障碍又要随心所欲地爱一个女人,只有一个办法,就是结婚。怎么把我的想法说给你听呢?“爱好打比喻的谢普霍夫斯科依说,”等一等,等一等,有了,这好比背上有包袱,却要腾出双手来工作,唯一的办法就是把包袱绑在背上。这就是结婚。我结了婚,就有这样的体会。我的双手一下子腾出来了。但要是不结婚而背着这样的包袱,你的一双手就腾不出来,你就什么事也干不了。“"
- "他望着她,好像望着一朵摘下已久凋谢的花,他很难看出她的美----当初他就是为了她的美把她摘下来,而因此也把她毁了的。"
- "他们不知道,八年来他窒息了我的生命,窒息了我身上一切有生气的东西,他从来没有想到我是一个需要爱情生活的女人。他们不知道,他时时刻刻都在侮辱我,自己还洋洋得意。难道我没有尽力,尽我所有的力量,去找寻生活的意义吗?难道我没有尽力爱过他吗?当我没有办法爱他时,难道我没有尽力爱过儿子吗?可是后来我明白了,我不能再欺骗自己,我是一个活人,我没有罪,上帝把我造成这样一个人,我需要恋爱,我需要生活。"
- "1. 他并不爱她,对此他至今倒也无悔。他所后悔的,只是没有把那件事更好地瞒住她。 他甚至觉得,她身体虚弱,人老珠黄,姿色平常,毫无出众之处,仅仅是一位家庭慈母,平心而论,她应该是宽大为怀的。结果事情却闹得适得其反。 “哎呀!”他垂下了头,漂亮的脸上露出忧愁的表情。“去还是不去呢?”他自言自语,但内心却在说,不必去了,除了虚情假意不会有别的,他俩的关系已经不可修复,因为既不能使她重新具有魅力而激发爱情,也不能把他变成失去恋爱能力的老人。现在除了虚伪和谎言,不可能有别的结果,而虚伪和撒谎却是有违他的本性的。 妻子在一天天衰老,而你还充满着活力。转眼之间你就感到,无论你怎样尊重妻子,已经不可能爱她。"
- "每次当他遇到麻烦时总是选择逃之夭夭。现在他的感觉就好像一个人正在安安稳稳地过桥,却突然发现桥断了,桥下是无底的深渊。可怕的是,那深渊才是生命本身,断裂的桥只不过是他一直以来生活于其中的虚假世界。"
- "他无法立即记起他想说什么。最近,醋劲大发的现象在她身上发生得越来越频繁,这使他感到非常害怕,而且,不管他如何掩饰,都使他对她冷淡了,尽管他知道她吃醋是因为爱他。他曾多少次对自己说,得到她的爱是一种幸福;现在她爱他,就像那种把爱情看得重于生活的所有其他幸福的女人所能爱的那样,可是与从莫斯科一路跟踪她的时候相比,他离幸福远得多了。当时他认为自己很不幸,但是幸福就在前面;现在他觉得最大的幸福已经过去了。她已经完全不想他最初所见到的那个女人了。她在精神上和肉体上都今非昔比了。她整个身体变宽了,当她谈论女演员时,脸上有一种使她的脸变得难看的愤恨表情。他望着她,就像一个人望着被他摘下来的一朵蔫了的花,这个"
- "有些人不管在什么事情上碰到幸运的对手,马上就鄙弃对方的一切长处而光看他身上的短处。还有一些人则相反,他们特别想在幸运者身上发现他借以制胜的那些品质,并强忍揪心的痛苦,特意去找对方的优点"
- "“牡蛎好不好?你得注意了!” “是弗伦斯堡货,大人,奥斯坦德货没有。”"
作者简介
作者:
[俄]列夫·托尔斯泰(1828—1910),俄国作家、思想家,“俄国文学三巨头”之一,他的三部代表作《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》和《复活》代表了十九世纪批判现实主义文学的至高成就。托尔斯泰多次提名诺贝尔文学奖,被誉为“具有清醒的现实主义的天才艺术家”。
绘者:
[苏]康斯坦丁·鲁达科夫(1891—1949),苏联艺术家,列宁格勒艺术家联盟成员。他为《安娜·卡列尼娜》创作的插画收藏于托尔斯泰博物馆。
译者简介
草婴(1923—2015),原名盛俊峰,俄语文学翻译家,获“鲁迅文学翻译彩虹奖”、俄罗斯文学至高奖“高尔基文学奖”、中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”,被授予“中国资深翻译家”“俄罗斯荣誉作家”等称号。经二十年艰苦劳作,以一人之力译出托尔斯泰小说全集。