狮子与宝石

[尼日利亚] 沃莱·索因卡

出版时间

2015-10-31

ISBN

9787540238568

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

在索因卡的创作中,戏剧作品占据着相当重要的地位,是奠定他文学地位的主要基础:不仅数量多,而且形式多样,有喜剧、笑剧、悲剧,还有荒诞派戏剧。本书精选索因卡较有代表性的八篇戏剧作品。

《狮子和宝石》以非洲农村里年轻姑娘希迪要么嫁给年迈的部落首领或者当地不肯付财礼的年轻教师之间的的选择来影射当时非洲农村的矛盾冲突。为尼日利亚独立而演出的《森林之舞》,场景设在非洲丛林里,那里活跃着树精、鬼魂以及各式各样的神或半人半神,其情节是非现实的。这部戏剧被“称为非洲的《仲夏夜之梦》”,同时也是索因卡戏剧作品中上座率非常高的一部。

《路》与《疯子和专家》是索因卡成熟期的代表作。前者是一个诡秘称奇的作品,探讨似乎无意、昙花一现的存在中的意义。两部作品虽然剧情荒诞,但都曲折反映了尼日利亚的社会现实。

《死亡与国王的侍从》是索因卡后期戏剧代表作。诺贝尔文学奖授奖辞称它“极其深刻地探讨了人的状况和神的状况”,“它涉及了人的自我状况和自我现实,生与死的神话式契约以及未来的前景”。

沃莱·索因卡(1934— )

尼日利亚剧作家、诗人、小说家和文学评论家。

索因卡生于尼日利亚西部阿贝奥库塔约鲁巴族一个学校督学家庭。18岁时考入尼日利亚伊巴丹大学,求学期间就有诗歌作品发表。1954年获奖学金赴英国利兹大学攻读文学。1960年回到尼日利亚,从事教学、戏剧创作和演出。他的剧作融合了西方戏剧艺术和非洲传统的音乐、舞蹈和戏剧元素,被誉为“英语剧作家中最富有诗意的剧作家之一”。

1986年,索因卡以“广阔的文化视野创作了富有诗意的人生的戏剧”获得诺贝尔文学奖,成为第一位获此殊荣的非洲作家。

译者简介

邵殿生

资深外国文学研究专家、翻译家。1950年代《文艺报》最早的俄语编辑,后在《世界文学》任英语文学编辑,改革开放后专事非洲文学的研究和译介。

周永启(1925—2008)

1955年北京大学毕业,先后在北京大学、南开大学任教。译著有哥尔斯密...

(展开全部)

目录
目录
沼泽地居民
狮子与宝石
裘罗教士的磨难
森林之舞

显示全部
用户评论
非域风情……
第一次看剧本,还挺新鲜,有几篇特别晦涩难懂,没办法完全理解里面的很多隐喻,反正有点看了个寂寞的感觉。本身对非洲文学不了解,如果不是因为里面描述的部落习俗,其实没太感觉到什么叫非洲文学气息,好像亚洲文学以外的调调都差不多。如果能配上剧的表演,也许能更多地感受到里面的魅力......
完成燕山天下大师索因卡三本。剧集压了快两年终于读完。小说毫无印象了,散文记忆还有,看剧本的时候有些地方还颇有联系(《沼泽地居民》《强种》),对研究理解剧本里人物的父子关系也有帮助,近乎都是一个路子的父子。全剧集个人觉得《狮子与宝石》最佳,《森林之舞》《死亡与国王的侍从》体量、野心很大,用料、想法很多,用劲很大,但完成度不算高。舞台效果应该后面的几部剧很精彩。《强种》有些落差,原以为是暴力美学的激喷,然而却是哀婉和叹息。
这也太晦涩了
有的剧里外都很肤浅,有的剧貌似高深实则肤浅。对西方戏剧技巧的模仿非常生硬和流于表面,对非洲传统文化与西方现代文化之间冲突的看法也无任何新颖深刻之处。诺贝尔评委会说他的剧有诗意,反正我是一点也没有体会到。
第一次读非洲作家的作品,就《狮子与宝石》单篇,青年与酋长的差异,通过宝石与之交谈的对比,有相似也有差异。对宝石最好的归宿,各人有各人的认知。理想主义在权势面前还是略显弱势的,结合作者背景也能感受到那种无力吧。值得一读。
森林之舞,沼泽地居民,狮子与宝石
同名篇幅有超越生殖文学之感,因为是关于生殖的生殖(procreation/production),而不是关于女体的生殖;关于《路》的一种扩散性转译:缅甸中士,叫我们开车的印度人查利,“小东京”——魔鬼的嫡系部队。京片子翻译腔对表达效果减损严重
为了读《路》,我真的没看懂,后面读了论文,稍微了解了点“启示”的意义。
收藏