孤独、团结与反抗

(法) 加缪

出版时间

2014-11-01

ISBN

9787536072060

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 收录《局外人》等小说与《西绪福斯神话》等随笔
  • 深刻揭示现代人的荒谬存在与孤独处境
  • 展现加缪对自由、真理及反抗精神的哲学思考
适合谁读
  • 对存在主义哲学及荒诞文学感兴趣的读者
  • 希望深入理解加缪思想深度与文学魅力的读者
  • 关注现代人精神状态与生存困境的思考者
读前提醒
  • 部分译文风格独特,初读可能感到晦涩难懂
  • 建议结合小说与随笔对照阅读,以理解其思想
  • 不必强求完全读懂,感受其文字张力即可
读者共识
  • 郭宏安译本语言优雅,是加缪作品的经典译本
  • 《局外人》展现疏离感,引发对生活的深层共鸣
  • 部分读者反映翻译存在歧义,阅读体验因人而异

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "一个差不多还算年轻的人,拥有的只是怀疑和尚待完成的事业,习惯于生活在工作的孤独或友情的萌护之中,在获悉一种突然间使他于一片刺眼的光明之中茕茕孑立,形影相吊之际,怎能不处于某种惊慌失措的境地?在欧洲,一些最伟大的作家被迫沉默,他的故土正经受着一种无休止的苦难,此时此刻,他能以什么样的心情接受这种荣誉?—加缪44岁时在瑞典接受1957年诺贝尔文学奖的演说"
  • "我认得一个人,他把一生的二十年奉献给一个轻薄女子他为她牺牲了一切,友谊、工作,甚至一生的体面,却在一晚上发现自己从未爱过她。他厌倦了,一句话,像大部分人一样地厌倦了。他为自己硬造了一个复杂悲惨的一生。应该发生点 什么事,这就是在大多数情况下人类承担义务的原因。应该发点什么事,哪怕是没有爱情的奴役、战争或者死亡。丧葬万岁!"
  • "于是,让他站着出去,然后再让他躺倒,只有我一个人(和个当过酒馆侍者的人,死者生前每晚都和他喝开胃酒)去公墓,往一具豪华得令我吃惊的棺材上撒鮮花。然后 看门房的老婆,为了得到女戏子的道谢。告诉我、这一切有何道理呢?什么也没有,开胃酒而已。"
  • "一些男人喊:“爱我吧!”另一些则喊:“别爱我吧!”但是,某种最坏的、最卑劣的人说:“别爱我,但要忠于我”"
  • "真理是神秘的、不可捉摸的,总是需要争取的。自由是危险的,既难以承受又激动人心。我们应当艰难然而坚决地朝着这两大目标前进,事先就确信我们会昏倒在一条如此漫长的道路上。"
  • "在资产阶级的社会中,出名就在于不被人阅读或被人不正确地阅读;而在极权的社会中,出名则在于阻止别人被人阅读。"
  • "巴尔扎克用这样一句话让人们感到这一点:“天才像一切人,而没有人像他。”艺术就是这样,没有现实,它就什么也不是,而没有艺术,现实也就微不足道了。"
作者简介
阿尔贝•加缪,1913年11月7日出生于阿尔及利亚的蒙多维城。父亲法国人,母亲西班牙人。1岁时父亲战死,随后举家迁往阿尔及尔,住进贫民区,生活贫困。加缪靠奖学金读完中学,1933年起以半工半读方式在阿尔及尔大学攻读哲学。毕业后,当过气象员、商号雇员、政府机关职员等。第二次大战期间,积极投身反法西斯的地下抵抗运动,1934年底加入法国共产党,后作为“托派分子”被开除出党。曾任《共和晚报》主编、《巴黎晚报》编辑部秘书,后负责《战斗报》的出版工作,被授予抵抗运动勋章。 加缪从1932年起发表作品,先后出版《局外人》、《西绪福斯神话》、《鼠疫》、《反抗者》等多种文学著作。1957年10月,获得诺贝尔文学奖。1960年1月4日,因车祸去世。 译者郭宏安,山东人,1943年生于长春市,1966年毕业于北京大学西语系。现为外国文学研究所研究员,2012年傅雷翻译奖得主。主要著作有:《重建阅读空间》、《同剖诗心》、《从阅读到批评》。主要译作有:《郭宏安译文集》、《波德莱尔作品集》、《加缪文集》等。
目录
代译序:阿尔贝·加缪
局外人
堕落
不贞的妻子

显示全部
用户评论
林贤治有点失手,这个集子里多数篇目都可以去掉,收一篇《超越虚无主义》就足够了。郭老译序写的很帅,可惜风格不适合加缪,费解的长句也很多。
喜欢加缪的原因可能是因为他为不会说话的人说话吧。
加缪不愧是诺贝尔奖获得者,写的真诚,写的荒谬,写的现实。看完后感慨万千,句句在理。
读到堕落读不下去了 译的我人都搞不清楚……
补标
接收了很多新观点
坚定的存在主义者
太棒了
抛开局外人的背景对加缪的认知急速扩展
下载
收藏