书籍 中国古典文学与文本的新阐释的封面

中国古典文学与文本的新阐释

卞东波

出版时间

2019-11-01

ISBN

9787533688028

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《中国古典文学研究的新视镜:晚近以来北美中国古典文学论文选译》的姊妹篇,所收的学术论文皆从海外一流的汉学期刊上加以遴选而来,而且基本上都是2010年以来发表的新论文,大致可以反映近年来的北美中国古典文学研究的现状与特色。

卞东波教授编译的这本北美汉学论文集《中国古典文学研究的新视镜——晚近北美汉学论文选译》为中国学术界呈现了多篇北美晚近以来研究中国古典文学的论文。这些论文翻译得准确而雅致,为读者提供了一个经过他精挑细选的“视镜”来透视虽然人数不多、但充满生机的北美中国古典文学研究界。他编译的第二部,也是一部更大规模的汉学论文集即将出版了。该集依旧延续了上部的模式,但已经不再限于“晚近”,触角延伸到20世纪80年代以来的海外汉学研究论文——故此集中的论文不但呈现了海外汉学界□新的多元研究面向,而且也让读者诸君知晓海外(特别是英语世界的)中国文学与历史研究不同取径的缘起。

卞东波教授编译的这部新的汉学论文集包括18位学者的20余篇文章。这18位学者既有资深的美国汉学耆宿,诸如康达维、包弼德、宇文所安、孙康宜,以及我自己;也有年富力强的汉学中坚,如苏源熙、郑文君、杨晓山等;还有一些美籍华裔的汉学家,如陈威等;又包括出生于中国本土,成年后到美国学习汉学的更年轻的学者,如田晓菲、王平、胡秋蕾、洪越、陈婧、张月等。作者出生年龄上的多样性也显示了这部论文集极大的广度。它使读者能够看到来自中国的年轻学者是如何与美国本土旧有的汉学传统互动,从而拓展并强化美国汉学的。

南京大学教授。

目录
序一
序二
中国文学作者原论
介绍耶鲁第一部中文古籍目录
解读矛盾的话语——《汉广》诠释传统之考察

显示全部
用户评论
这本质量不错,就是宇文所安的太多了。孙康宜家里可能一直没通网。康达维写的应璩《百一诗》不错,《汉广》居然跟郑交甫有关系,踏铜蹄歌那篇也有意思。
有几篇之前读过。敦煌离婚书那篇有意思,虽然主要还是资料梳理,但整理有序,重点清晰,有筚路蓝缕之功。
几乎读完了该书选录的所有论文,觉得虽然他们对文本的分析时有独到之处,且有新奇之感,对自己读文本往往想不到的关键点揭示了出来,但也难免会有牵强之感,观点在多大程度上真正地从文本中得来的要存疑。
选读了部分篇章。海外汉学的特色在于突破此岸由于文本关系、解释传统所缔结出的千缠百绕的线网,“别出心裁”地从此岸不曾联系过的这一点牵到另一点,而后告诉读者,似乎这种隐秘掉的、遮蔽掉的联结才是接触文本的“正确”方式。这是他们论文会给人“眼前一亮”的来源。但同时需要警惕的是此岸的文本关系是传承下来的,解释传统则是根植于此岸的文本诞生过程之中。换言之,传承意味着文本是历史的分身,而解释传统则决定了文本难以被突破的性格。所以,“突破”必须借助一系列新史学如医疗、女性、情感、计量的视角;所以,“突破”也是一场危险的舞蹈。惟愿此岸的读者能够越过这些,真正进入古人的笔下,从而得到对文本本身更深刻的理解。“为读书而学术”,会比“为学术而读书”走得更远。
這本漢學論文集21篇文章在學者地緣、年代層階、研究領域上均較《新視鏡》有所拓展,卞教授在推介歐美漢學的中國古典文學研究近況上值得尊重。推康達維、宇文所安、田曉菲、陳威數篇。「文本家族」概念可謂整本書的學理思想。#讀而靈#112
晚期风格和明代“古诗”总集两篇颇好。
非常棒的一本海外中国学论文选集,所选作者都是名家