书籍 对几位同代人的思考的封面

对几位同代人的思考

(法)波德莱尔

出版时间

2012-02-01

ISBN

9787532755721

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《对几位同代人的思考》收录夏尔·波德莱尔写于一八五五至一八六四年及部分去世后发表的作品十五篇,包括《法兰西学士院的一次改革》、《评维克多·雨果的 》、《埃德加·爱伦·坡的生平及其作品》等文学评论。

“用诗句来叙述道德的世界或星辰的世界据以运动的已知的规律,就是描写已被发现的东西和整个落在科学的望远镜和圆规下面的东西,就是自贬于科学的责任并侵犯其职能,就是用多余的饰物难为自己的传统的语言,这对韵律是危险的;但是,纵情于由地上和天上的生活展示的无穷场景暗示的梦幻,却是任何人,主要是诗人的合法权利,诗人有权利用一种有别于散文和音乐的华美语言来译解好奇的人类所进行的永恒的猜测。

“描写现存之物,诗人就降格了,流入了教师之列;叙述可能之物,他就是忠于职守;他是一个集体的灵魂,诲问,哭泣,希望,有时则猜测。”

夏尔·波德莱尔(1821-1867),法国象征主义诗歌先驱,以诗集Ⅸ恶之花》成为法国古典诗歌的最后一位诗人、现代诗歌的昂初一位诗人,还著有散文诗集《巴黎的忧郁》、文学评论集《浪漫派的艺术》和艺术评论集《美学珍阮》,译有美国作家埃德加·爱伦·坡的作品。

目录
对几位同代人的思考评雷翁·克拉代尔的《可笑的殉道者》法兰西学士院的一次改革维尔曼先生的精神和风格保尔·德·莫莱纳评维克多·雨果的《悲惨世界》莎士比亚诞辰纪念致儒勒·雅南书演员鲁维埃关于埃德加·爱伦·坡的评论埃德加·爱伦·坡的生平及其作品再论埃德加·爱伦·坡一首诗的缘起《吾得之矣》译者注译者识
用户评论
第一章
很多超越文学为维度的评论,翻译不好
你看,波德莱尔还是想讨好圣伯夫的。
天才就是天才。这种文体简直模仿不来…
天才之所以是天才。波德莱尔说他喜欢“猜测”这个词,它可以差强人意地说明任何诗歌的超科学性。就像是拉上窗帘的窗户,里面的空间是要靠想象的,卡夫卡的文学就是在这样的房间里,是精心拉上窗帘的,他认为所有高级的可以称之为“诗”的是一种集体的灵魂,是那些朝着阳光向上的也可以是扎根地下黑暗的,有笑就要有哭,还有中间那些艰辛部分。
但我不觉得雨果真有那么好
我看不懂,但是有些震撼,只能说是悟性不足。作者写东西确实有种热情澎湃的诗人感觉。
@2016-04-09 07:49:36