书籍 马尔特手记的封面

马尔特手记

[奥]里尔克

出版时间

2011-06-30

ISBN

9787532753215

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

勒内·玛丽亚·里尔克(1875—1926),20世纪最有影响的德语诗人,其作品浩瀚,题材涉及广泛,有诗歌、小说、书信、日志、传记、艺术随笔等;一生还译有大量英、法、美、俄等国的文学作品,可谓多才多艺。

《马尔特手记》为里尔克创作生涯中的第一个高峰,它叙述一个出生没落贵族、性情孤僻敏感的丹麦青年诗人的回忆与自白,某种程度上是作者自身的写照。

小说由71个没有连续情节,又不讲时间顺序的笔记体断片构成,因为共同的主题——爱、孤独、恐惧、疾病、死亡、上帝、创造等,集中表达了作者终生关注的各种精神问题,在精神暗流上构成了一个特殊的有机整体,被誉为现代存在主义最重要的先驱作品之一。

《马尔特手记》系译者花费多年心血精心翻译而成,也是国内唯一的全译本。

奥地利诗人里尔克(1875—1926)出生于布拉格。少年时期五年的军校生活使他的肉体和精神都备受摧残。他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁。诗人二十岁离开故乡,从此开始一生的流浪、沉思和写作。早期的诗主要抒发个人的感受,纤巧华丽。中期则以“客观的描述”为艺术原则,偏重于写实的“物诗”在语言风格上已自成一体。《杜伊诺哀歌》和《致奥尔弗斯的十四行诗》这两部晚期代表作,是里尔克一生的经验和思辨的结晶,诗人从此对此在作出了独特而深刻的阐释,同时带给人一种悲剧韵味的美感。

目录
第一部
第二部
附录
译后絮语
用户评论
怎么说 读完杜伊诺哀歌再读这部 感觉里尔克还是适合写诗 披着小说形式的人生碎片记录读起来很松散 有种在寡淡的汤里捞主料的疲倦感
二刷。我爱里尔克。
还不是德语直译的
一种写作风格,想起来陀思妥耶夫斯基;我们每个人身体里住着一个东西,那个东西名字叫做死.按照里克尔的标准,好像是真正诗人(死前写出几首诗歌)的人不多。能真正面对自己死亡的人有多少?把文学的矛盾揭示了出来,戏剧就是寻找第三者
又忘了改已读。岁末15章第八本。不朽的里尔克。译文经典系列的几本书都不错嘛。
“阿贝伦娜为什么没有把她那伟大而炽烈的激情奉献给上帝。我知道,她一直渴望从自己的爱中排除一切“及物性”的因素”
不知道是译文原因、作者书写时期不同,还是我自己主观的阅读体验,感觉后三分之一水平远不如前。前半部读得我心花怒放,诗人有过于灵性的洞察力,天赋异禀的文字技巧,记录了许多我去过的城市,描绘了关于死亡的思考,听他说话非常愉悦。后半部关于欧洲人文历史人物的信息量爆炸,对我这种门外汉来说门槛很高
刚抬头就看见你啦 你进前11
断断续续地,终于读完。这趟旅程有时艰辛,有时又赞叹不已。某一天我也许又会踏上这趟旅程,希望可以将更多的风景印在心里。
我阅读它,感觉像是阅读一本走马灯。
Z-Library